
局米旁大师教言集MP82黑马头明王近修仪轨
6-22-1a
黑马头明王近修仪轨
༄༅༅། །རྟ་མགྲིན་ནག་པོའི་ལས་འགྲིགས་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་ཕུང་བཞུགས་སོ། །
6-22-1b
༄༅༅། །ན་མོ༔ བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ། དཔལ་རྟ་མགྲིན་ནག་པོའི་བསྙེན་བསྒྲུབ་ཉམས་སུ་བླངས་བར་འདོད་ན། སྔོན་དུ་འདི་ཡི་དབང་དང་སྲོག་གཏད་ལེགས་པར་ནོས་ཏེ། དམ་ལ་གནས་ནས། རྟེན་བཀྲམ་ཞིང་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་གཞུང་ལྟར་འདུ་བྱས་ནས། ཐོག་མར་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ནི། བདག་ནི་དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་བར༔ བླ་མ་དཀོན་མཆོག་ཡི་དམ་ལྷ༔ པདྨ་དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ སྐྱབས་སུ་མཆིའོ་ཐུགས་རྗེས་ཟུངས༔ ལན་གསུམ་བྱ༔ དེ་ནས་སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི༔ སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ སངས་རྒྱས་ས་ལ་འགོད་བྱའི་ཕྱིར༔ རྟ་
6-22-2a
མགྲིན་དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདག་ནི་འཇུག་ཅིང་བསྒྲུབ་པར་བགྱི༔ ལན་གསུམ་བྱ། ཚོགས་བསགས་པ་ནི། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་བཞུགས་པ་ཡི༔ བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་དང་༔ རྒྱལ་བ་མ་ལུས་སྲས་དང་བཅས༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོར་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་ཕྱག་འཚལ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ སྡིག་པའི་ཚོགས་རྣམས་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ བདག་གཞན་དགེ་ལ་རྗེས་ཡི་རངས༔ ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་
6-22-2b
བསྐུལ༔ མྱ་ངན་མི་འདའ་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ དགེ་བ་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ༔ ལན་གསུམ་བྱ༔ བསྟན་པ་དང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་སངས་མ་རྒྱས་ཀྱི་བར་དུ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དག་པ་ལ་བསྐུལ་ཞིང་དཔལ་རྟ་མགྲིན་ནག་པོའི་བསྒོམ་བཟླས་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ༔

黑马头明王近修仪轨
6-22-1a
黑马头明王近修仪轨
6-22-1b
顶礼！金刚忿怒尊。若欲修持殊胜黑马头明王之近修法，首先应当完善地获得此法之灌顶与命脉授予，并守持誓言。然后按照仪轨铺设所依[坛城]并做好供养等准备。
首先皈依：
"从今日起直至菩提，
皈依上师三宝本尊尊，
于莲花自在之坛城中，
祈请悲悯摄受我！"
念诵三遍。
然后发心：
"为令一切诸有情，
皆能安置于佛地，
于马头明王坛城中，
我今入此修持之。"
念诵三遍。
6-22-2a
积集资粮：
"十方三世所住之，
上师本尊圣众及，
一切如来并佛子，
勇父空行皈命礼。
身语意三恭敬礼，
外内密之供养献，
罪业过失发露忏，
自他善业生随喜，
敦请转动妙法轮，
6-22-2b
祈请住世不涅槃，
善业回向大菩提。"
念诵三遍。
为利益佛法和众生，直至成佛之间，应当清净三门[身语意]，并开始修持殊胜黑马头明王之修持与咒诵。


 ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཚོགས་ཞིང་རྣམས་རང་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར༔ རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་དཔལ་རྟ་མགྲིན་ནག་པོའི་སྐུར་གྱུརཿ དཀར་བགེགས་བྱིན་རླབས་དང་གཏོར་མ་ཕུལ་བ་སྤྱི་ལྟར་བྱ༔ མཚམས་བཅད་པ་ནི༔ཧཱུྃཿ ང་ནི་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཆེ་བའི་ལྷ་རྣམས་ང་ཡི་འཁོར༔ དྲེགས་པ་མ་ལུས་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ ཕྱོགས་བཅུར་ཁྲོ་བོའི་སྤྲུལ་པ་འགྱེད༔ ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་རྒྱལ་ཆེན་པོ་བཅུ༔ མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ ཁྲོ་གཉེར་མཆེ་བ་རབ་ཏུ་གཙིགས༔ སྐུ་སྟོད་ཞིང་ཆེན་གཡང་གཞི་གསོལ༔ སྐུ་སྨད་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་ཅན༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་བརྒྱན༔ གཡོན་པས་འགུགས་བྱེད་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིས༔ དགྲ་བགེགས་སྙིང་ནས་
6-22-3a
རབ་བཟུང་ཞིང་༔ གཡས་པས་རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་ཡིས༔ དགྲ་བགེགས་ཐལ་བ་རྡུལ་དུ་རློག༔ སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོས་ནམ་མཁའ་ཁེངས༔ ཧཱུྃ་གི་སྒྲ་སྒྲོགས་དི་རི་རི༔ ཕཊ་ཀྱི་བརྡའ་སྐད་ཁྲ་ལ་ལ༔ བར་ཆད་དགྲ་བགེགས་རྡུལ་དུ་རློག༔ མ་དག་པ་རྣམས་ཚར་ཆོད་ཅིག༔ བགེགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་རྒྱུན་ཆོད་ཅིག༔ བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་རཾ་རཀྵ་རཀྵ༔ བྱིན་ཆེན་དབབ་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་༔ གཟུགས་སྐུ་འཇིགས་བྱེད་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་སྟོན་པ༔ རྟ་མཆོག་དྲག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ གློག་ལྟར་མྱུར་བའི་ཐུགས་རྗེས་བརྩེར་དགོངས་ལ༔ འདིར་གཤེགས་དབང་སྐུར་བྱིན་ཕོབ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ངོ་མཚར་རྟགས་དང་མཚན་མ་མྱུར་དུ་སྟོན༔ རྩ་སྔགས་མཐར་ཛྙཱ་ན་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨ༔ མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་ནི། ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་མཉམ་པ་ཆེན་པོའི་ངང་ཉིད་ལས༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་མ་འགགས་རོལ་པར་ཤར༔ མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་སྣང་གསལ་དྲི་ཆབ་དང་༔ 
6-22-3b
ཞལ་ཟས་རོལ་མོའི་བྱེ་བྲག་སྣ་ཚོགས་དང་༔ གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས་ལ་སོགས༔ མ་འགགས་ཐབས་ཀྱི་མཆོད་པ་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤཔྡ་ཨཱ་ཧཱུྃ༔ མ་ཧཱ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་རཀྟ་བྷ་ལིངྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་པཱུ་ཙ་ཧོ༔ དེ་ནས་ལྷ་བསྐྱེད་པ་ནི༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྷྲི་ཝ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་སྐད་ཅིག་གིས་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདག་ཉིད་ཁྲོ་བོ་རྟ་མགྲིན་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་དྲག་པོའི་སྤྱན་གསུམ་བསྒྲད་ཅིང་སྨིན་མཚམས་སུ་ཁྲོ་གཉེར་བསྡུས་པ༔ ཞལ་གདངས་ཤིང་ལྗགས་འདྲིལ་བ་མཆེ་བ་བཞི་རབ་ཏུ་གཙིགས་པ༔ ཕྱག་གཡས་སྒྲོལ་བྱེད་ཀྱི་རལ་གྲིས་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་མགོ་ལུས་དུམ་བུར་གཏུབ་པ༔ གཡོན་པས་འཛིན་བྱེད་ཀྱི་ལྕགས་ཀྱུས་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་སྲོག་སྙིང་འདྲེན་པ༔ ཞབས་གཉིས་འདོར་ཐབས་ཀྱིས་དགྲ་བགེགས་ནོན་པར་མནན་པ༔ སྐུ་ལ་དར་ནག་གི་བེར་ཆེན་གསོལ་བ༔ སྤྱི་གཙུག་ཏུ་རྟ་མགོ་ལྗང་གུར་རྟ་སྐད་དྲག་པོ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་འཚེར་བས༔ 
6-22-4a
ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་དབང་དུ་སྡུད་ཅིང་སྲིད་གསུམ་མ་ལུས་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ༔ སྐུ་སྟོད་ལ་ཞིང་གི་གཡང་གཞི་དང་༔ སྐུ་སྨད་ལ་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་གསོལ་བ༔ ཐོད་སྐམ་ལྔ་ཡི་དབུ་རྒྱན་དང་༔ ཐོད་རློན་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་བྱས་པ༔ བ་སྤུའི་གསེབ་ནས་མེ་ཡི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་བ༔ བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཀློང་ན་བཞུགས་པ༔ དབུ་སྐྲ་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་རལ་པ་བསིགས་པའི་སྐྲ་གསེབ་ནས་ཁྲོ་ཆུང་གི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཕྱིར་འཕྲོས༔དགྲ་བགེགས་གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད༔ ཁྲོ་ཆུང་ཐམས་ཅད་ཚུར་འདུས༔ སྲུང་བའི་གུར་ཁང་དང་ཟློག་བསད་ཀྱི་ལས་མཛད་པར་གྱུར༔ དེའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ༔ མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས་པར་གྱུར༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་ཉིད་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་༔ ཐུགས་རྗེ་ཁྲོས་པས་དགྲ་བགེགས་འཇོམས་མཛད་པ༔ ཁྲོ་མཆོག་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ དབང་གི་རྟ་སྐད་འཚེར་ཞིང་གཤེགས་
6-22-4b
སུ་གསོལ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿཞེས་སྤྱན་དྲངས། ཧཱུྃ༔ བསྐལ་པ་མེ་ལྟར་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ནས༔

黑马头明王近修仪轨（续）
扎吽邦吙！（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔，梵文拟音：dzaḥ hūṃ baṃ ho，梵文天城体：जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：జః హూఁ బం హోః，汉语字面意义：降临、融入、溶解、注入，汉语拟音：扎吽邦吙）资粮田融入自身！刹那间自身变为殊胜黑马头明王身。
洁净障碍的加持和供献食子等，按照一般方式进行。
结界之法：
吽！（藏文：ཧཱུྃཿ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
我乃最胜黑热噶，
诸大尊众为我眷，
为降一切傲慢众，
十方幻化忿怒尊。
智慧十大忿怒王，
深蓝一面双臂身，
怒容利齿紧咬列，
上身穿戴牦牛皮，
下身披挂虎皮裙，
尸林装饰严庄严。
左手持执钩摄钩，
从心擒获敌障众，
6-22-3a
右手执持金刚剑，
敌障碾作微尘末。
幻化忿怒遍虚空，
吽声震响嘀哩哩，
啪的口令哗啦啦，
障碍敌魔成粉尘！
不净之众悉制服！
障碍相续皆断绝！
金刚忿怒燃烧护护！（藏文：བཛྲ་ཀྲོ་དྦྷ་ཛྭ་ལ་རཾ་རཀྵ་རཀྵ༔，梵文拟音：vajra krodha jwala raṃ rakṣa rakṣa，梵文天城体：वज्र क्रोध ज्वल रं रक्ष रक्ष，梵文泰卢固体：వజ్ర క్రోధ జ్వల రం రక్ష రక్ష，汉语字面意义：金刚忿怒燃烧护护，汉语拟音：班扎卓达札拉让囉恰囉恰）
降下大加持：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
法身虽不离寂静，
色身示现忿怒相，
马头忿怒坛城众，
以电光速悲心顾，
祈请降临赐灌顶，
赐福赐予诸成就，
速显稀有征兆相！
根本咒后加：智慧进入啊啊（藏文：ཛྙཱ་ན་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨ༔，梵文拟音：jñāna aveśaya a a，梵文天城体：ज्ञान अवेशय अ अ，梵文泰卢固体：జ్ఞాన అవేశయ అ అ，汉语字面意义：智慧进入啊啊，汉语拟音：嘉那阿贝夏雅阿阿）
加持供养：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
从法界大平等性，
欲妙五欲无碍现，
鲜花香烟灯明香，
6-22-3b
饮食乐器诸品类，
色声香味触法等，
无碍方便供不可思！
嗡班杂阿岗等至夏达啊吽！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤཔྡ་ཨཱ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ vajra arghaṃ... śabda ā hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र अर्घं... शब्द आ हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం... శబ్ద ఆ హూఁ，汉语字面意义：金刚水供至音声供养，汉语拟音：嗡班杂阿岗...夏达啊吽）
玛哈萨瓦班杂阿姆利达惹达巴林达玛哈苏卡布杂吙！（藏文：མ་ཧཱ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་རཀྟ་བྷ་ལིངྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་པཱུ་ཙ་ཧོ༔，梵文拟音：mahā sarva pañca amṛta rakta baliṃta mahā sukha pūja ho，梵文天城体：महा सर्व पञ्च अमृत रक्त बलिंत महा सुख पूज हो，梵文泰卢固体：మహా సర్వ పఞ్చ అమృత రక్త బలింత మహా సుఖ పూజ హో，汉语字面意义：大一切五甘露血肉大乐供养，汉语拟音：玛哈萨瓦班杂阿姆利达惹达巴林达玛哈苏卡布杂吙）
然后观想本尊：
嗡班杂卓达哈雅格利瓦吽啪的！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྷྲི་ཝ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ vajra krodha hya ghrīva hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध ह्य घ्रीव हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ హ్య ఘ్రీవ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：金刚忿怒马头尊，汉语拟音：嗡班杂卓达哈雅格利瓦吽啪的）
如是念诵的刹那，于燃烧的深蓝色三角坛城中，自身成为忿怒马头明王，身色深蓝，一面二臂，怒目圆睁三眼，眉间皱起忿怒纹，张口卷舌，四利牙紧咬，右手持解脱宝剑砍断敌障身首，左手持摄持钩摄取敌障生命心脏，双足以舍弃姿态踏压敌障，身披黑绸大氅，顶上绿色马头发出威猛马鸣响彻虚空，
6-22-4a
摄服三界无遗，威光胜过三有。上身披着牦牛皮，下身穿着虎皮裙，戴五干枯头骨冠，佩五十湿头骨项链，毛孔中放射火花，安住于劫末火焰炽燃之中，头发如同天铁狂发散竖，发间无量忿怒小尊向外放射，斩断一切怀恶敌障，所有忿怒小尊又复收回，成为守护帐幕并完成驱逐诛杀事业。
其顶部为嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：本初音，汉语拟音：嗡），喉部为啊（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：清净音，汉语拟音：啊），心间为吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：成就音，汉语拟音：吽）。从中放射光芒迎请智慧轮。
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
虽不离于法性寂，
大悲忿怒降敌障，
忿怒自在王迎请，
请以权势马鸣降！
6-22-4b
金刚三昧耶扎扎！（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ，梵文拟音：vajra samaya dzaḥ dzaḥ，梵文天城体：वज्र समय जः जः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ జః జః，汉语字面意义：金刚誓言降降，汉语拟音：班扎萨玛雅扎扎）如是迎请。
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）从劫火炽燃中央


 བསྐལ་པ་མེ་ལྟར་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ནས༔ དགྲ་བགེགས་དྲེགས་པ་བསྣོལ་བའི་གདན་སྟེང་དུ༔ དབང་གི་རྒྱལ་པོ་བཅོམ་ལྡན་ལྷ་ཡི་ལྷ༔ མི་གཡོ་དགྱེས་ཤིང་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཞེས་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཞིང་། ཧཱུྃ༔ཆགས་མེད་སྐྱོན་བྲལ་པདྨ་རིགས་ཀྱི་ལྷ༔ ཀླུ་དབང་ཚུལ་གྱིས་གདུག་པ་འདུལ་མཛད་པ༔ རབ་འཇིགས་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་གཟི་བརྗིད་འབར༔ ཁྲོ་རྒྱལ་རྟ་མགྲིན་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོདཿ ན་མོ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོ༔ ཞེས་ཕྱག་བྱ༔ ཧཱུྃ༔ དུག་གསུམ་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བའི་ཤ་ཁྲག་དང་༔ དུག་ལྔ་སྨན་སྦྱར་བདུད་རྩི་ཆེན་པོ་འདི༔ ཁྲོ་རྒྱལ་དབང་གི་སྐུ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ སྲིད་གསུམ་གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཧྱ་གྲྀ་ཝ་ས་པཱ་རི་ཝ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤཔྡ་མ་ཧཱ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཞེས་སྤྱིར་མཆོད་ནས༔ ཁྱད་པར་དུ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོའི་ལྗགས་རྡོ་རྗེའི་སྦུ་གུ་ཅན་གྱིས་གཏོར་མའི་བཅུད་དྲངས་ནས་གསོལ་བར་
6-22-5a
བསམས་ལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧྱ་གྷྲྀ་ཝ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཡཀྴ་ནག་པོ་དགྲ་བགེགས་མཱ་ར་ཡ༔ མཾ་ས་རཀྟ་ཙིཏྟ་ཀོ་རོ་ཙ་ན་བ་སུ་ཏ་ཀེཾ་ནི་རི་ཏི༔ བྷ་ལིངྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་ལན་གསུམ་མམ་བདུན་གྱིས་ཕུལ༔ བསྟོད་པ་ནིཿཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་༔ ལོངས་སྐུ་འཇིགས་པའི་ཆ་ལུགས་རྫོགས་མཛད་པ༔ འབར་བའི་ཁྲོ་རྒྱལ་དབང་གི་སྐུར་སྤྲུལ་ནས༔ འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པ་འདུལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཆོས་ཉིད་འགྱུར་བ་མེད༔ དར་ནག་བེར་ཆེན་སྣང་སྲིད་ཟིལ་གྱིས་གནོན༔ སྤྱི་གཙུག་རྟ་དབུ་སྣ་ཚོགས་ཕྲིན་ལས་རྫོགས༔ བདུད་འདུལ་ནག་པོ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཕྱག་གཡས་རལ་གྲིས་དགྲ་བགེགས་རྩད་ནས་གཅོད༔ གཡོན་པས་ལྕགས་ཀྱུས་མ་རུངས་སྙིང་ནས་འདྲེན༔ ལྕགས་རལ་གསེབ་ནས་ཁྲོ་ཆུང་སྤྲུལ་པ་འགྱེད༔ གནོད་སྦྱིན་གདུག་པ་འདུལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཞལ་གདངས་ལྗགས་འདྲིལ་མཆེ་བ་རབ་ཏུ་གཙིགས༔ སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་སྨིན་མ་
6-22-5b
གློག་སྟོང་འཁྱུགས༔ དཔལ་གྱི་ཆས་ལྡན་མེ་དཔུང་ཀློང་ན་འགྱིང་༔ རབ་འཇིགས་དཔའ་བོ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ་གི་ང་རོས་ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད༔ ཕཊ་ཀྱི་འབྲུག་སྒྲས་ལོག་ལྟ་མ་རུངས་འཇོམས༔ རྟ་སྐད་དྲག་པོས་དྲེགས་པ་ལས་ལ་བསྐུལ༔ གསུང་མཆོག་རིགས་སྔགས་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཐུགས་ཉིད་སྤྲོས་དང་བྲལ་བའི་རང་བཞིན་ལས༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་མཚན་མ་ཅིར་ཡང་སྟོན༔ ཐུགས་རྗེ་ཐབས་མཁས་རྒྱ་ཆེན་རོལ་པ་ཡི༔ ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རྫོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ བཟླས་པ་ནི༔ བདག་ཉིད་ཁྲོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ༔ ཐུགས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པ་གཅིག་བསམ༔ ཧཱུྃ་གི་མཐའ་བསྐོར་དུ་རྩ་བའི་སྔགས་ཕྲེང་དམར་པོ་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པ་འགལ་མེ་འཁོར་བ་ལྟ་བུ་གཡས་བསྐོར་དུ་དམར་སྒ་ར་ར་འཁོར་བ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་བསམ༔ ཧཱུྃ་དང་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ལས་འོད་ཟེར་མེ་དཔུང་གི་ཚྭ་ཚྭ་དཔག་ཏུ་
6-22-6a
མེད་པ་ཕྱིར་འཕྲོས་པས་ལུས་ཕྱི་ནང་གི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བསྲེགས༔ འོད་ཟེར་བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ནས་ཕྱིར་འཕྲོས་པས་ཕྱི་སྣོད་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་རི་བྲག་རྩི་ཤིང་ནགས་ཚལ་དངོས་པོར་གྱུར་ཚད་མེ་རི་དང་མེ་དཔུང་དུ་གྱུར༔ ནང་བཅུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་མི་དང་མི་མ་ཡིན་པའི་སྐྱེ་འགྲོ་གཟུགས་ཡོད་དང་གཟུགས་མེད་ཐམས་ཅད་ཁྲོ་བོའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་ནས་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་འུ་རུ་རུ་སྒྲོགས་པར་བསམས་ལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧྱ་གྷྲྀ་ཝ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བུང་བས་ཚང་འཚོལ་བ་ལྟ་བུ་དི་རི་རི་བཟླས་པར་བྱའོ༔

黑马头明王近修仪轨（续）
从劫火般燃烧的中央，
于敌障傲慢交叠座上，
自在王尊胜天中天，
请安住不动喜而坚！
三昧耶谛沙连！（藏文：ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔，梵文拟音：samaya tiṣṭha lhan，梵文天城体：समय तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：సమయ తిష్ఠ ల్హన్，汉语字面意义：誓言安住共同，汉语拟音：萨玛雅提沙连）如是祈请安住。
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
无执无瑕莲花部尊，
以龙王姿降伏恶众，
极为可畏劫火威光，
礼敬忿怒马头明王！
顶礼勇士尊！（藏文：ན་མོ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོ༔，梵文拟音：namo puruṣāya ho，梵文天城体：नमो पुरुषाय हो，梵文泰卢固体：నమో పురుషాయ హో，汉语字面意义：顶礼勇士尊，汉语拟音：那莫普如沙雅吙）如是顶礼。
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
三毒敌魔解脱之血肉，
五毒配药此大甘露，
供养忿怒自在王身，
为降三有恶众请享受！
嗡哈雅格利瓦萨帕瑞瓦热阿岗至夏达玛哈萨瓦布杂吙！（藏文：ཨོཾ་ཧྱ་གྲྀ་ཝ་ས་པཱ་རི་ཝ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤཔྡ་མ་ཧཱ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔，梵文拟音：oṃ hyagrīva saparivara arghaṃ... śabda mahā sarva pūja ho，梵文天城体：ॐ ह्यग्रीव सपारिवर अर्घं... शब्द महा सर्व पूज हो，梵文泰卢固体：ఓం హ్యగ్రీవ సపారివర అర్ఘం... శబ్ద మహా సర్వ పూజ హో，汉语字面意义：马头尊眷属水供至音声大一切供养，汉语拟音：嗡哈雅格利瓦萨帕瑞瓦热阿岗...夏达玛哈萨瓦布杂吙）如是做一般供养后，
6-22-5a
特别观想忿怒王以金刚吸管舌吸取食子精华享用：
嗡班扎卓达哈雅格利瓦吽啪的！雅恰那波达惹别格玛惹雅！曼萨惹达济达克若杂那巴苏达肯尼日底！巴林达卡让卡嘻！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧྱ་གྷྲྀ་ཝ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཡཀྴ་ནག་པོ་དགྲ་བགེགས་མཱ་ར་ཡ༔ མཾ་ས་རཀྟ་ཙིཏྟ་ཀོ་རོ་ཙ་ན་བ་སུ་ཏ་ཀེཾ་ནི་རི་ཏི༔ བྷ་ལིངྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：oṃ vajra krota hyaghrīva hūṃ phaṭ yakṣa nagpo dra gek māraya maṃsa rakta citta korocana basuta keṃ niriti bhaliṃta kharaṃ khāhi，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोत ह्यघ्रीव हूँ फट् यक्ष नग्पो द्र गेक् मारय मंस रक्त चित्त कोरोचन बसुत कें निरिति भलिंत खरं खाहि，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోత హ్యఘ్రీవ హూఁ ఫట్ యక్ష నగ్పో ద్ర గేక్ మారయ మంస రక్త చిత్త కోరోచన బసుత కేం నిరితి భలింత ఖరం ఖాహి，汉语字面意义：金刚忿怒马头尊啪的！黑夜叉杀敌障！肉血心脏眼精骨肉西南方！食子享用！，汉语拟音：嗡班扎卓达哈雅格利瓦吽啪的！雅恰那波达惹别格玛惹雅！曼萨惹达济达克若杂那巴苏达肯尼日底！巴林达卡让卡嘻！）如是三遍或七遍供养。
赞颂：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
法身无生界中虽不动，
报身圆满可畏之相好，
化现炽燃忿怒自在身，
礼赞降伏世间傲慢尊！
身色深蓝法性不变易，
黑绸大氅威压一切有，
顶上马头圆满种种业，
礼赞降魔大黑忿怒尊！
右手宝剑斩断诸敌障，
左手铁钩摄出邪恶心，
铁发间中幻化诸小忿，
礼赞降伏恶夜叉明王！
张口卷舌利牙紧咬列，
三目怒视眉毛
6-22-5b
闪电千，
具足胜饰火焰中威立，
礼赞极怖大勇忿怒尊！
吽的怒吼摄服三世界，
啪的雷音摧毁邪见众，
威猛马鸣驱策傲慢业，
礼赞殊胜明咒王明王！
心性离于戏论自性中，
示现五种智慧之相好，
大悲方便广大游舞之，
礼赞圆满功德事业尊！
念诵：
观想自身忿怒尊心间日轮上，有智慧萨埵一字吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽），深蓝色充满威光。吽字周围有根本咒鬘，红色带光明，如同转动的火轮般向右旋转，红色嘎拉拉旋转成一体。
从吽字和咒鬘中放射无量火焰光芒
6-22-6a
向外射出，烧尽身内外一切病魔罪障。光明从一切毛孔向外放射，外器世间的山岳、草木、丛林、一切物质都变成火山和火焰，内情有情，人与非人，有形无形的一切众生都变成忿怒尊的本性，发出咒语自然声音乌如如，如是观想后：
嗡班扎卓达哈雅格利瓦吽啪的！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧྱ་གྷྲྀ་ཝ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ vajra krota hyaghrīva hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोत ह्यघ्रीव हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోత హ్యఘ్రీవ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：金刚忿怒马头尊，汉语拟音：嗡班扎卓达哈雅格利瓦吽啪的）
如蜜蜂寻找巢穴般发出嘀哩哩声音念诵。


 འདི་ལ་སྭ་བྷཱ་ཝ་སོགས་སྟོང་པར་སྦྱོང་བ་དང་༔ ལྷ་ས་བོན་ལས་བསྐྱེད་པ་དང་༔ ཡེ་ཤེས་པ་བསྟིམ་པ་དང་༔ དབང་བསྐུར་ཞིང་རྒྱས་གདབ་པ་རྣམས་མ་བཤད་དེ༔ གཞུང་ལས༔ སེམས་ཉིད་སྟོང་གསལ་སྐྱེ་མེད་འདི༔ ཡེ་ནས་རང་བཞིན་ལྷ་ཡི་སྐུ༔ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་ལ༔ བསྐྱེད་བསྟིམ་རྒྱས་གདབ་མི་འཚལ་ཏེ༔ དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་རྫོགས་པ་ནི༔ ལྟ་བ་གྱད་ཀྱི་ལྷ་ཞེས་བྱ༔ རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་འཛིན་ནི༔ སྲུང་བ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ཡིན་ནོ༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ མཐར་མཆོད་ཅིང་
6-22-6b
བསྟོད་ལ་གཏོར་མ་ཕུལ་བ་ནི༔ སྣོད་གཙང་ནང་དུ་ཤ་ཁྲག་ལ་སོགས་གང་འབྱོར་བའི་གཏོར་མ་འབུལ་ལ༔ ཨོཾ་བརྗོད་པས་སྟོང་པར་བསམ༔ ཨཱཿབརྗོད་པས་གཏོར་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བར་བསམ༔ ཧཱུྃ་བརྗོད་པས་གཏོར་མ་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་ཤ་ཁྲག་ངོ་བོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཞེས་གསུམ་མམ་བདུན་བརྗོད་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས༔ སྐད་ཅིག་གིས་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དཔལ་རྟ་མགྲིན་ནག་པོ་ལ་འཁོར་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་བྱོན་པར་བསམ༔ ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོའི་ལྗགས་རྡོ་རྗེའི་སྦུ་གུ་ཅན་གྱིས་གཏོར་མའི་བཅུད་དྲངས་ནས་གསོལ་བར་གྱུར༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྷྲྀ་ཝ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཡཀྴ་ནག་པོ་དགྲ་བགེགས་མཱ་ར་ཡ༔ མཾ་ས་རཀྟ༔ ཙིཏྟ་ཀོ་རོ་ཙ་ན༔ བ་སུ་ཏ་ཀེཾ་ནི་རི་ཏི༔ བྷ་ལིངྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ ལན་གསུམ་མམ་བདུན་གྱིས་ཕུལ༔ཧཱུྃ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་ཁྲོ་རྒྱལ་སྐུར་བསྟན་པ༔ གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཁྲོ་བོ་ཀུན་གྱི་རྗེ༔ ཡེ་
6-22-7a
ཤེས་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས༔ བཀའ་ཡི་ཕོ་ཉ་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཚོགས༔ སྔོན་གྱི་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་ཇི་བཞིན་དུ༔ ཐུགས་དམ་དབང་གིས་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ དམ་ཚིག་དབང་གིས་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་སྐྱོངས༔ བྱང་ཆུབ་ལམ་གྱི་བར་ཆད་བསལ་བ་དང་༔ བསྟན་པ་བཤིག་པའི་དགྲ་དང་བགེགས་ལ་སོགས༔ བདུད་དང་ལོག་པར་འདྲེན་པ་ཐམས་ཅད་ལ༔ མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཅེས་པ་ཡི་དམ་ལྟར་མཆོད་ཅིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བའོ། ། ༈ ཚོགས་བཏང་ན། རྃ་ཡྃ་ཁྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཚོགས་རྫས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར༔ སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་ཉིད་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་༔ ཐུགས་རྗེ་ཁྲོས་པས་དགྲ་བགེགས་འཇོམས་མཛད་པ༔ ཁྲོ་མཆོག་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ དབང་གི་རྟ་སྐད་འཚེར་ཞིང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བཛྲ་ས་མ་
6-22-7b
ཡ་ཛཿཛཿ དང་པོ་མཆོད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རྟ་མཆོག་རོལ་པ་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ལ༔ གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས་ལ་སོགས༔ འདོད་ཡོན་ལོངས་སྤྱོད་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པས་བཤགས༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ༔ ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛཿཁཱ་ཧི༔ བཤགས་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རྟ་མགྲིན་ནག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ནི་བསྐལ་པ་ཐོག་མ་མེད་རོལ་ནས༔ ཐ་མ་ལུས་འདི་བླངས་པ་ཡན་ཆོད་དུ༔ ཉོན་མོངས་འཁྲུལ་པའི་དབང་དུ་གྱུར་པས་ན༔ ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱིས་མི་དགེ་ཅི་མཆིས་པ༔ རྒྱལ་བའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་འགལ་བ་རྣམས༔ ཞལ་ཟས་ཚོགས་མཆོད་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་སུ༔ གནོང་ཞིང་འགྱོད་པའི་སེམས་ཀྱིས་བཤགས་པར་བགྱི༔ ཐུགས་རྗེ་བརྩེ་བས་བཟོད་པ་ཡར་བཞེས་ལ༔ ཡེ་ཤེས་དོན་གྱི་ཚངས་པ་སྩལ་དུ་གསོལ༔ ས་མ་ཡ་ཨཱ་ཨཱཿ བསྒྲལ་བ་ནི༔ ན་མོ༔

黑马头明王近修仪轨（续）
此处未说明关于修习空性（藏文：སྭ་བྷཱ་ཝ，梵文拟音：svabhāva，梵文天城体：स्वभाव，梵文泰卢固体：స్వభావ，汉语字面意义：自性，汉语拟音：瓦巴瓦）等空性净化，本尊从种子字生起，融入智慧尊，灌顶加持印持等修法。因为正如经文所说：
"心性明空无生，
本自具足尊身，
誓言智慧无二，
无需生起融入印，
仅凭忆念圆满，
此称大力天见地，
金刚般之禅定，
乃一切守护之最。"
最后供养
6-22-6b
礼赞并献食子：
于清净器皿中盛放血肉等一切所能获得的食子供养。
念诵嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：本初音，汉语拟音：嗡）观想空性。
念诵啊（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：清净音，汉语拟音：啊）观想食子器皿广大无边。
念诵吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）观想食子变为敌障血肉，本质为智慧大甘露海。
念诵嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：身语意三金刚，汉语拟音：嗡啊吽）三遍或七遍进行加持。
观想刹那间出现蓝黑色燃烧的三角坛城，殊胜黑马头明王与八部傲慢众眷属降临。忿怒王以金刚吸管舌吸取食子精华享用。
嗡班扎卓达哈雅格利瓦吽啪的！雅恰那波达惹别格玛惹雅！曼萨惹达！济达克若杂那！巴苏达肯尼日底！巴林达卡让卡嘻！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྷྲྀ་ཝ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཡཀྴ་ནག་པོ་དགྲ་བགེགས་མཱ་ར་ཡ༔ མཾ་ས་རཀྟ༔ ཙིཏྟ་ཀོ་རོ་ཙ་ན༔ བ་སུ་ཏ་ཀེཾ་ནི་རི་ཏི༔ བྷ་ལིངྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：oṃ vajra krodha hyaghrīva hūṃ phaṭ yakṣa nagpo dra gek māraya maṃsa rakta citta korocana basuta keṃ niriti bhaliṃta kharaṃ khāhi，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध ह्यघ्रीव हूँ फट् यक्ष नग्पो द्र गेक् मारय मंस रक्त चित्त कोरोचन बसुत कें निरिति भलिंत खरं खाहि，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ హ్యఘ్రీవ హూఁ ఫట్ యక్ష నగ్పో ద్ర గేక్ మారయ మంస రక్త చిత్త కోరోచన బసుత కేం నిరితి భలింత ఖరం ఖాహి，汉语字面意义：金刚忿怒马头尊啪的！黑夜叉杀敌障！肉血！心脏眼精！骨肉西南方！食子享用！，汉语拟音：嗡班扎卓达哈雅格利瓦吽啪的！雅恰那波达惹别格玛惹雅！曼萨惹达！济达克若杂那！巴苏达肯尼日底！巴林达卡让卡嘻！）三遍或七遍供养。
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
大悲尊者圣观自在，
因大悲力示忿怒王，
舞自在尊诸忿怒主，
6-22-7a
智慧幻化忿怒众眷属，
教令使者傲慢八部众，
如往昔所许所立誓，
以心誓力享用此食子，
以誓言力护持瑜伽我，
清除菩提道上诸障碍，
毁坏佛法敌障众等，
魔众及诸邪导一切，
成就猛厉诛法事业！
如是依本尊仪轨供养并委托事业。
如欲献会供：
让央康！（藏文：རྃ་ཡྃ་ཁྃ༔，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：让央康）
嗡啊吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：身语意三金刚，汉语拟音：嗡啊吽）
会供物质转为智慧甘露一切相之自性。
迎请：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
虽不离于法性寂，
大悲忿怒降敌障，
忿怒自在王迎请，
请以权势马鸣降！
金刚三昧耶
6-22-7b
扎扎！（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ，梵文拟音：vajra samaya dzaḥ dzaḥ，梵文天城体：वज्र समय जः जः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ జః జః，汉语字面意义：金刚誓言降降，汉语拟音：班扎萨玛雅扎扎）
首先供养：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
胜马游舞眷众等，
色声香味触法等，
妙欲受用会供忏，
祈赐殊胜共成就！
嘎那查卡布杂卡嘻！（藏文：ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛཿཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：gaṇa cakra pūjaḥ khāhi，梵文天城体：गण चक्र पूजः खाहि，梵文泰卢固体：గణ చక్ర పూజః ఖాహి，汉语字面意义：众轮供养享用，汉语拟音：嘎那查卡布杂卡嘻）
忏悔：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
黑马头尊众祈垂念，
我从无始劫以来，
乃至今世获此身，
因烦恼迷乱所控故，
身语意所造不善业，
违犯佛陀身语意，
依靠此等会供食，
以惭愧悔心求忏悔，
以悲爱心请容忍，
祈赐智慧真梵净！
三昧耶啊啊！（藏文：ས་མ་ཡ་ཨཱ་ཨཱཿ，梵文拟音：samaya ā āḥ，梵文天城体：समय आ आः，梵文泰卢固体：సమయ ఆ ఆః，汉语字面意义：誓言啊啊，汉语拟音：萨玛雅啊啊）
解脱：
南无！（藏文：ན་མོ༔，梵文拟音：namo，梵文天城体：नमो，梵文泰卢固体：నమో，汉语字面意义：顶礼，汉语拟音：那莫）


 དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ནུས་པའི་
6-22-8a
མཐུ་སྟོབས་དང་༔ ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་བདེན་པ་ཆེན་པོས་དེང་འདིར་བསྟན་པ་ལ་གནོད་ཅིང་སེམས་ཅན་ལ་འཚེ་བར་བྱེད་པ་དང་༔ རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཅག་དམ་པའི་ཆོས་བསྒྲུབ་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོ་གང་ཡིན་པ་དེ་དག་སྐད་ཅིག་གིས་ཚོགས་ཐ་མ་འདི་ལ་ཁུག་ཅིག༔ ནྲྀ་ཡཾ་ཛཿཏྲི་ཡཾ་ཛཿབཛྲ་ཨཾ་གུ་ཤ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཧཱུྃ༔ དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ༔ རྔམ་དྲག་གཏུམ་པའི་རང་བཞིན་ལས༔ དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་སྐར་ལྟར་འཁྲུགས༔ ལས་བྱེད་ཕོ་ཉས་སྟོང་གསུམ་གང་༔ སྒྲོལ་བྱེད་མཚོན་ཆའི་ཆར་ཆེན་འབེབས༔ གནོད་བྱེད་གཟུགས་ཕུང་དུམ་བུར་གཏུབ༔ ལྔ་ཕུང་ལྷ་ཡི་ཞལ་དུ་བསྟབ༔ རྣམ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཕཊ༔ གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོ་མཱ་ར་ཡ་རྦདཿ བསྟབ་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་ལྷ་ཚོགས་སྐུར་བཞེངས་ལ༔ རྔམ་བརྗིད་རབ་ཏུ་འཇིགས་པའི་ཞལ་ཕྱེས་ཤིག༔ གྲུ་གསུམ་བྷན་དྷ་འབར་བའི་སྣོད་ནང་དུ༔ དགྲ་བགེགས་
6-22-8b
འབྱུང་པོ་བསྒྲལ་བའི་ཤ་ཁྲག་འདི༔ དབང་ཆེན་རྟ་མགྲིན་ལྷ་ཚོགས་ཞལ་དུ་བསྟབ༔ དགྱེས་པར་རོལ་ཅིག་བཛྲ་ཨཱ་ར་ལི༔ གཏི་མུག་ཤ་ལ་ཆེམ་ཆེམ་དགྱེས་པར་རོལ༔ འདོད་ཆགས་ཁྲག་ལ་ལྕིབ་ལྕིབ་དགྱེས་པར་རོལ༔ ཞེ་སྡང་རུས་ལ་ཀྲུམ་ཀྲུམ་དགྱེས་པར་རོལ༔ དངོས་གྲུབ་བར་ཆད་བྱེད་པའི་དགྲ་དང་བགེགས༔ དུག་གསུམ་ཤ་ཁྲག་རུས་པའི་མཆོད་པ་འདི༔ དབང་ཆེན་རྟ་མགྲིན་ཁྱེད་ཀྱིས་བཞེས་ནས་ཀྱང་༔ བྱང་ཆུབ་ལམ་ལ་བར་ཆད་མེད་པར་མཛོད༔ མ་ཧཱ་མཱཾ་ས༔ རཀྟཿ ཀེཾ་ནི་རི་ཏི༔ མ་ཧཱ་ཙིཏྟ༔ གོ་རོ་ཙ་ན༔ བ་སུ་ཏ་ལ་ཁཱ་ཧི༔ བསྐང་བ་ནི༔ བསྐང་རྫས་རྣམས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཧཱུྃ༔ སྔོན་ཚེ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས༔ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སྤྱན་སྔ་རུ༔ ཐུགས་བསྐྱེད་རྣམ་དག་རྒྱ་ཆེན་གྱིས༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་ཞལ་བཞེས་པའི༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གསུང་གི་
6-22-9a
དབང་ཕྱུག་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དབང་གི་རྒྱལ་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཧྱ་གྷྲྀ་ཝ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ རྟ་མགྲིན་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གནོད་སྦྱིན་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལཿ ཡཀྴ་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བདུད་འདུལ་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཀླུ་འདུལ་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གཟའ་འདུལ་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གདོན་འདུལ་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བགེགས་འདུལ་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ སྲི་འདུལ་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དགྲ་འདུལ་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དཔལ་མགོན་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ལེགས་ལྡན་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བསྟན་སྲུང་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ལས་མཁན་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ སྲོག་བདུད་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཤན་པ་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ མོན་པ་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ 
6-22-9b
སྤྲུལ་པ་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཡང་སྤྲུལ་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བཀའ་ཉན་ཕོ་ཉ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དྲེགས་པ་ཕོ་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བསྟན་པ་བསྲུང་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དགྲ་བགེགས་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཐུགས་དམ་བསྐང་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་རྗེས་དགོངས་ལ༔ བསྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པའི་གནས་འདི་རུ༔ དགྱེས་ཤིང་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ཁྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་གྱུར་ཅིག༔ ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ སྤྱན་གྱི་དབང་པོ་ཚིམ་བྱའི་ཕྱིར༔ སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ སྙན་གྱི་དབང་པོ་ཚིམ་བྱའི་ཕྱིར༔ སྣ་ཚོགས་སྒྲ་ཡིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཤངས་ཀྱི་དབང་པོ་ཚིམ་བྱའི་ཕྱིར༔ སྣ་ཚོགས་དྲི་ཡིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔

黑马头明王近修仪轨（续）
凭借三宝、上师、本尊、空行护法之加持威力
6-22-8a
以及清净法性的伟大真谛，愿今日在此伤害佛法、损害众生以及阻碍我等瑜伽士修持正法的一切敌障精灵，刹那间被摄入此最终会供！
尼扬扎！特扬扎！班扎昂古夏扎！（藏文：ནྲྀ་ཡཾ་ཛཿཏྲི་ཡཾ་ཛཿབཛྲ་ཨཾ་གུ་ཤ་ཛཿ，梵文拟音：nṛiyaṃ dzaḥ triyaṃ dzaḥ vajra aṃguśa dzaḥ，梵文天城体：नृियं जः त्रियं जः वज्र अंगुश जः，梵文泰卢固体：నృియం జః త్రియం జః వజ్ర అంగుశ జః，汉语字面意义：人摄来！三摄来！金刚钩摄来！，汉语拟音：尼扬扎！特扬扎！班扎昂古夏扎！）
扎吽邦吙！（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：dzaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：జః హూఁ బం హోః，汉语字面意义：降临、融入、溶解、注入，汉语拟音：扎吽邦吙！）
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
大力马头黑热嘎，
暴猛威严本性中，
八部傲慢星宿乱，
事业使者遍三千，
降下解脱武器雨，
伤害者身切成段，
五蕴供入尊口中，
识入法界啪的声！
伤害精灵摧毁碎！
献供：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
胜马游舞众尊显身相，
狰狞极为可畏张口请，
三角燃烧容器之内中，
敌障
6-22-8b
精灵解脱此血肉，
献供大力马头尊众口，
欢喜享用金刚啊啦里！（藏文：བཛྲ་ཨཱ་ར་ལི༔，梵文拟音：vajra ārali，梵文天城体：वज्र आरलि，梵文泰卢固体：వజ్ర ఆరలి，汉语字面意义：金刚享用，汉语拟音：班扎啊啦里）
愚痴肉上嚼嚼欢喜享，
贪欲血上吮吸欢喜享，
嗔怒骨上咯咯欢喜享，
成就障碍敌魔众，
三毒血肉骨供养，
大力马头尊享用，
菩提道中无障碍！
玛哈曼萨！惹达！肯尼日底！玛哈济达！果若杂那！巴苏达拉卡嘻！（藏文：མ་ཧཱ་མཱཾ་ས༔ རཀྟཿ ཀེཾ་ནི་རི་ཏི༔ མ་ཧཱ་ཙིཏྟ༔ གོ་རོ་ཙ་ན༔ བ་སུ་ཏ་ལ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：mahā māṃsa rakta keṃ niriti mahā citta gorocana basuta la khāhi，梵文天城体：महा मांस रक्त केम् निरिति महा चित्त गोरोचन बसुत ल खाहि，梵文泰卢固体：మహా మాంస రక్త కేమ్ నిరితి మహా చిత్త గోరోచన బసుత ల ఖాహి，汉语字面意义：大肉血西南方大心脏眼精骨肉享用，汉语拟音：玛哈曼萨！惹达！肯尼日底！玛哈济达！果若杂那！巴苏达拉卡嘻！）
满足[心意]：
以虚空藏加持满足供品。
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
昔日佛陀世尊前，
无量光佛面前时，
以清净广大发心，
严肃誓言所承诺，
大悲尊请降临此！
观世自在请降临！
世间自在请降临！
语之
6-22-9a
自在请降临！
舞之自在请降临！
自在之王请降临！
马头尊请降临！
黑马头请降临！
黑药叉请降临！
黑夜叉请降临！
黑降魔请降临！
黑降龙请降临！
黑降星请降临！
黑降魔请降临！
黑降障请降临！
黑降女请降临！
黑降敌请降临！
黑胜护请降临！
黑具善请降临！
黑护教请降临！
黑业士请降临！
黑命魔请降临！
黑屠夫请降临！
黑蛮子请降临！
6-22-9b
黑化身请降临！
黑再化请降临！
听命使者请降临！
骄傲男女请降临！
天魔八部请降临！
为护教法请降临！
为降敌障请降临！
为成事业请降临！
为满誓言请降临！
忆念昔日所发心！
在此修持供养地！
愿喜悦坚固安住！
向您顶礼献供养！
愿满足严肃誓言！
满足誓言：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
为令眼根得满足，
种种色相满誓言，
为令耳根得满足，
种种声音满誓言，
为令鼻根得满足，
种种香味满誓言，


 སྣ་ཚོགས་དྲི་ཡིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ལྗགས་ཀྱི་དབང་པོ་
6-22-10a
ཚིམ་བྱའི་ཕྱིར༔ སྣ་ཚོགས་རོ་ཡིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ སྐུ་ཡི་དབང་པོ་ཚིམ་བྱའི་ཕྱི༔ སྣ་ཚོགས་རེག་བྱས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔གསུང་གི་དབང་པོ་ཚིམ་བྱའི་ཕྱིར༔ སྣ་ཚོགས་དབྱངས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཐུགས་ཀྱི་དབང་པོ་ཚིམ་བྱའི་ཕྱིར༔ སྣ་ཚོགས་ཆོས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཕྱི་ནང་བར་ཆད་ཞི་བའི་ཕྱིར༔ ཕྱི་ཡི་མཆོད་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཚེ་དབང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པའི་ཕྱིར༔ ནང་གི་མཆོད་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ སྣང་བ་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ཕྱིར༔ གསང་བའི་མཆོད་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར༔ ཤ་ཁྲག་དམར་གྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ སྒྲུབ་ལ་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བའི་ཕྱིར༔ བདུད་རྩི་སྨན་གྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ དབང་དང་བྱིན་རླབས་འབེབས་པའི་ཕྱིར༔ དམར་ཆེན་རཀྟས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ སྣ་ཚོགས་ཕྲིན་ལས་མཛད་པའི་ཕྱིར༔ དམ་རྫས་གཏོར་མས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔
6-22-10b
བསོད་ནམས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཕྱིར༔ ལོངས་སྤྱོད་ཚོགས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཧཱུྃ༔ འགྲོ་དྲུག་ཐབས་ཀྱིས་འདྲེན་པའི་ཕྱིར༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཡེ་ཤེས་ཕྱོགས་མེད་རྒྱས་པའི་ཕྱིར༔ སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ འཁོར་འདས་ཆོས་ལ་དབང་བསྒྱུར་ཕྱིར༔ འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ གསུང་གི་ཕྲིན་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཕྱིར༔ གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ གང་ལ་གང་འདུལ་སྟོན་པའི་ཕྱིར༔ གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཁྱད་པར་དབང་གི་ལས་མཛད་ཕྱིར༔ དབང་གི་རྒྱལ་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ཐུགས་རྗེ་ཁྲོས་པའི་གར་མཛད་ཕྱིར༔ ཧ་ཡ་གྷྲྀ་བའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པ་ཚར་གཅོད་ཕྱིར༔ རྟ་མགྲིན་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ གདུག་པ་མ་ལུས་འདུལ་བའི་ཕྱིར། དཔེ་ལ་ལར། བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར༔ གནོད་སྦྱིན་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ རྒྱལ་བསེན་ཕོ་མོ་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ ཡཀྴ་
6-22-11a
ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ འཆི་བདག་ཕོ་མོ་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ བདུད་འདུལ་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ གདོལ་པ་ཕོ་མོ་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ ཀླུ་འདུལ་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ དྲང་སྲོང་ཕོ་མོ་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ གཟའ་འདུལ་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ གདོན་འདུལ་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ མ་ཡམས་ཐམས་ཅད་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ བགེགས་འདུལ་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ དམ་སྲི་ཐམས་ཅད་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ སྲི་འདུལ་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ དགྲ་སྡང་ཐམས་ཅད་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔དགྲ་འདུལ་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ དམ་ཉམས་སྲོག་དབུགས་ལེན་པའི་ཕྱིར། །དཔེ་ལ་ལར། འབྱུང་པོ་ཕོ་མོ་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ ལྕགས་རལ་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་ལེན་པའི་ཕྱིར༔ སྡིག་པ་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར༔ དཔལ་ལྡན་མགོན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ལྕགས་ར་ལ་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་ཿ
6-22-11b
ལྷ་མིན་གཡུལ་ངོ་བཟློག་པའི་ཕྱིརཿ ལེགས་ལྡན་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐངཿ བསྟན་པའི་རུ་ཏྲ་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར༔ སྲུང་མ་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ དྲག་པོའི་ལས་ལ་མངའ་མཛད་ཕྱིར༔ ལས་མཁན་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཚེ་དང་སྲོག་ལ་མངའ་མཛད་ཕྱིར༔ སྲོག་བདུད་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ གསོད་དང་གཅོད་ལ་མངའ་མཛད་པའི༔ ཤན་པ་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཤ་དང་ཁྲག་ལ་མངའ་མཛད་ཕྱིར༔ མོན་པ་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ སྟོང་གསུམ་དགྲ་བགེགས་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ སྤྲུལ་པ་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ བདུན་བརྒྱུད་རྩད་ནས་གཅོད་པའི་ཕྱིར༔ ཡང་སྤྲུལ་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ གཙོ་བོའི་བཀའ་བཞིན་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར༔ བཀའ་ཉན་ཕོ་ཉའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔དཔལ་གྱི་བཀའ་སྡོད་ཡིན་པའི་ཕྱིར༔ དྲེགས་པ་ཕོ་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ བཀའ་དང་དམ་ལ་གནས་པའི་ཕྱིར༔

黑马头明王近修仪轨（续）
种种香味满誓言，
为令舌根得
6-22-10a
满足，
种种味道满誓言，
为令身根得满足，
种种触觉满誓言，
为令语根得满足，
种种音韵满誓言，
为令意根得满足，
种种法义满誓言，
为息内外诸障碍，
外部供养满誓言，
为增寿命与受用，
内部供养满誓言，
为摄诸相归自在，
秘密供养满誓言，
为解脱一切敌障，
鲜血肉供满誓言，
为赐修法诸成就，
甘露药物满誓言，
为降灌顶与加持，
大红[鲜血]满誓言，
为行种种事业故，
誓物食子满誓言，
6-22-10b
为令福德圆满故，
受用资粮满誓言。
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
为以方便引六道，
满足大悲尊誓言，
为令无偏智慧增，
满足观音尊誓言，
为掌轮涅诸法故，
满足世间主誓言，
为显语业化身故，
满足语自在誓言，
为示随应化身故，
满足舞自在誓言，
为作殊胜自在业，
满足自在王誓言，
为作悲忿之舞蹈，
满足马头尊誓言，
为伏世间傲慢故，
满足黑马头誓言，
为降伏一切恶毒。[有些版本为"为解脱一切恶毒"]，
满足黑药叉誓言，
为降伏男女天魔，
满足黑夜叉
6-22-11a
誓言，
为降伏男女死主，
满足黑降魔誓言，
为降伏男女贱民，
满足黑降龙誓言，
为降伏男女仙人，
满足黑降星誓言，
为降伏地龙敏感，
满足黑降魔誓言，
为降伏一切疫病，
满足黑降障誓言，
为降伏一切违誓，
满足黑降女誓言，
为降伏一切怨敌，
满足黑降敌誓言，
为取违誓者命息。[有些版本为"为降伏男女精灵"]，
满足黑铁发誓言，
为取佛教[有敌]故，
满足黑恶者誓言，
为守护佛陀教法，
满足吉祥护法誓言，
满足铁围黑尊誓言，
6-22-11b
为退却非天战阵，
满足黑具善誓言，
为解脱教法恶魔，
满足黑护教誓言，
为主宰猛烈事业，
满足黑业士誓言，
为主宰寿命生命，
满足黑命魔誓言，
为主宰杀戮切断，
满足黑屠夫誓言，
为主宰血肉事业，
满足黑蛮子誓言，
为降服三千敌障，
满足黑化身誓言，
为彻底断七代故，
满足黑再化誓言，
为依主尊命行事，
满足听命使誓言，
为是吉祥随教众，
满足傲慢男女誓言，
为住于教令誓约，


 དྲེགས་པ་ཕོ་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ བཀའ་དང་དམ་ལ་གནས་པའི་ཕྱིར༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཐུགས་
6-22-12a
དམ་བསྐང་༔ མཆོད་ན་དགེ་བའི་གྲོགས་མཛད་ཕྱིར༔ ཡུལ་ལྷ་ཟོ་དོར་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐངས་གྱུར་ནས༔ བདག་ཅག་ཡོན་མཆོད་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་བསྐང་གྱུར་ཅིག༔ ཆགས་ཆེ་ཉམས་ང་མེད་པར་མཛོད༔ སྔོན་གྱི་ལས་དང་འཕྲལ་གྱི་རྐྱེན༔ མི་མཐུན་ཕྱོགས་རྣམས་ཞི་བར་མཛོད༔ ཚེ་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པར་མཛོད༔ འཁོར་དང་བསྟན་པ་རྒྱས་པར་མཛོད༔ སྣང་བ་དབང་དུ་བསྡུ་བ་དང་༔ བསམ་པ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བསྲུང་བ་དང་༔ ཕྱི་ནང་བར་ཆད་བཟློག་ཏུ་གསོལ༔ བྱིན་རླབས་མཐུ་རྩལ་ཆེན་པོ་དང་༔ དབང་དྲག་ཕྲིན་ལས་ཐོག་ལྟར་ཕོབ༔ དགྲ་ལ་རྦད་ན་དགྲ་དཔུང་ཆོམ༔ བགེགས་ལ་རྦད་ན་བགེགས་དཔུང་ཐུལ༔གདོན་ལ་རྦད་ན་གདོན་སྐུང་ཕུད༔ ལུས་གདོན་ནད་གདོན་རྩད་ནས་ཆོད༔ གོད་འདྲེ་ཡུལ་འདྲེ་ཕུགས་ནས་ཕྱུང་༔ དམ་སྲི་འདྲེ་མོ་ཚང་ནས་ཐོན༔ ས་
6-22-12b
བདག་ཀླུ་གཉན་སྙིང་ནས་དྲོངས༔ རྒྱལ་བསེན་འབྱུང་པོ་སྤྱི་ནས་ཆོམ༔ གཟའ་གདོན་ཐམས་ཅད་རྡུལ་དུ་རློག༔ བྱད་མ་རང་གཤེད་རང་ལ་ཕོབ༔ ནད་པ་ཡོད་ན་ཡོ་ནས་སློངས༔ སྲིའུ་ཡོད་ན་ཚང་ནས་སྐྱེད༔ ཤི་ཁ་ཆོད་ལ་གོད་ཁ་སྡོམས༔ གོད་ཁ་ཆོད་ལ་ནོར་ཕྱུགས་སྐྱོངས༔ མི་ཁ་སྒྱུར་ལ་ཡམས་ཁ་ཟློག༔ དུས་ལ་བབ་པོ་ས་མཱ་ཡ༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ བཤགས་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བྱམས་མགོན་ཐུགས་རྗེ་ཕྱོགས་རིས་མི་མངའ་ཡང་༔ སྔོན་གྱི་ཐུགས་བསྐྱེད་སྨོན་ལམ་མཐའ་ཡས་ཀྱིས༔ ཞི་ལ་ཞི་དང་ཁྲོ་ལ་ཁྲོ་བོ་སོགས༔ གང་ལ་གང་འདུལ་དེ་ལ་དེར་སྟོན་ཅིང་༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིས་འགྲོ་བ་ཐབས་ཀྱིས་འདུལ༔ མ་རིག་དབང་གིས་དེ་ལྟར་མ་རྟོགས་ཏེ༔ བག་མེད་ཚུལ་གྱིས་དམ་ལས་འགལ་གྱུར་པ༔ བྱམས་མགོན་ཐུགས་རྗེ་ཅན་ལ་བཟོད་པར་གསོལ༔ བཟོད་པར་གསོལ་ལོ་ཚངས་པ་སྩལ་དུ་གསོལ༔ ཧཱུྃ༔ རྟ་
6-22-13a
མགྲིན་ནག་པོ་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་བྱམས་སྡང་མི་མངའ་ཡང་༔ གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་སྟོན་པ༔ དབང་དྲག་སྟོབས་ཀྱིས་ཚར་གཅོད་རྗེས་བཟུང་མཛད༔ ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པ་གནོད་སྦྱིན་དྲག་པོའི་གཟུགས༔ གནམ་ལྕགས་རལ་པས་སྟོང་ཁམས་མུན་ལྟར་གཏིབས༔ཆོས་ཉིད་ཡངས་པས་འཇིག་རྟེན་ལྟོ་བར་བཅུག༔ སྙིང་རྗེ་རྔམ་པས་འགྲོ་དྲུག་ཐབས་ཀྱིས་འདྲེན༔ མ་རིག་དབང་གིས་དེ་ལྟར་མ་རྟོགས་ཏེ༔ བག་མེད་ཚུལ་གྱིས་དམ་ལས་འགལ་གྱུར་པ༔ འཕགས་མཆོག་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ༔ བཟོད་པར་གསོལ་ལོ་ཚངས་པ་སྩལ་དུ་གསོལ༔ ཧཱུྃ༔ རྟ་མགྲིན་ནག་པོ་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་བྱམས་སྡང་མི་མངའ་ཡང་༔ ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་མ་རུངས་ཚར་གཅོད་ཕྱིར༔ ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་གནོད་སྦྱིན་གདུག་པ་ཅན༔ ཁྲོ་གཏུམ་སྲིན་པོའི་ཆ་ལུགས་སྲོག་ལ་རྔམ༔ རབ་འཇིགས་དྲག་པོའི་འཁོར་ཚོགས་ལས་ལ་འགྱེད༔ བསྟན་པ་
6-22-13b
བསྲུང་ཕྱིར་བཀའ་ཡི་བྱ་ར་མཛད༔ དཀར་པོའི་ཕྱོགས་སྐྱོང་ནག་པོའི་ཕྱོགས་རྣམས་འཇོམས༔ མ་རིག་དབང་གིས་དེ་ལྟར་མ་རྟོགས་ཏེ༔ བག་མེད་ཚུལ་གྱིས་དམ་ལས་འགལ་གྱུར་པ༔ དབང་ཆེན་དྲེགས་པ་འདུལ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ༔ བཟོད་པར་གསོལ་ལ་ཚངས་པ་སྩལ་དུ་གསོལ༔ ཧཱུྃ༔ གསང་སྔགས་གཉན་པོའི་སྒོར་ཞུགས་རྣལ་འབྱོར་པ༔ ཤེས་བཞིན་མི་ལྡན་བག་མེད་དབང་གྱུར་པས༔ སྐུ་ཡི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ གསུང་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ རྩ་བའི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཕྲིན་ལས་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ སྡོམ་པ་སྤྱི་དང་འགལ་བ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ བཀའ་ལུང་དབང་དང་མི་ལྡན་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ དམ་ཚིག་སྣོད་དང་མི་ལྡན་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ མན་ངག་བཅུད་དང་མི་ལྡན་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔

黑马头明王近修仪轨（续）
满足傲慢男女誓言，
为住于教令誓约，
满足天魔八部誓
6-22-12a
言，
供养时作善友故，
满足地方神誓言，
由满足您等誓言，
愿我等施主眷属，
违犯誓言得圆满！
无大执著及畏惧！
往昔业力现缘起，
愿息灭一切不顺！
愿增长寿命与受用！
愿增长眷属与佛法！
摄诸显现自在及，
如意实现诸愿望！
守护身语意三门，
祈请遣除内外障！
加持威力大能及，
如雷降下自在业！
若诵对敌降敌军，
若诵对障降障众，
若诵对魔驱魔众，
身病魔病彻底断，
追亡家鬼深处出，
违誓女魔巢穴出，
地
6-22-12b
主龙敏从心摄，
天魔精灵普遍断，
一切行星魔成尘，
咒术鬼敌自返回，
若有病者速令起，
若有亡婴巢中出，
断绝死口封悲口，
断绝悲口护畜财，
转变人口遮疫口，
时已至矣三昧耶！
所托事业祈成就！
忏悔：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
大悲尊请垂听！
慈爱怙主悲心无偏私，
因昔发心无尽之愿力，
对寂示寂对忿示忿等，
随何所化现何所化相，
以四事业方便调伏众，
因无明力未能如是知，
放逸之故违背誓言者，
向慈爱怙主悲尊求宽恕！
求宽恕请赐予清净净！
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
黑马
6-22-13a
头尊请垂听！
法身无有爱憎等分别，
为降伏恶示现忿怒身，
以威猛力摧伏并摄受，
极为忿怒药叉猛烈相，
天铁发须如暗覆千界，
法性广大纳入世间胎，
悲心威猛方便引六道，
因无明力未能如是知，
放逸之故违背誓言者，
向圣者观世音尊求宽恕！
求宽恕请赐予清净净！
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
黑马头尊请垂听！
法身无有爱憎等分别，
以悲心力为摧伏邪恶，
极不忍受药叉毒性者，
忿猛罗刹相威胁生命，
极怖猛众眷属执行事，
为护佛法
6-22-13b
行持教令守卫，
守护白法摧毁黑法众，
因无明力未能如是知，
放逸之故违背誓言者，
向大力调伏傲慢尊求恕！
求宽恕请赐予清净净！
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
入密咒严门瑜伽士，
无有正念为放逸所控，
身誓言违犯发露忏，
语誓言违犯发露忏，
意誓言违犯发露忏，
根本誓言违犯发露忏，
支分誓言违犯发露忏，
事业誓言违犯发露忏，
一切律仪违犯发露忏，
未具教令灌顶发露忏，
不具誓言法器发露忏，
不具口诀精华发露忏，


 མན་ངག་བཅུད་དང་མི་ལྡན་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ 
6-22-14a
ཉམས་ལེན་གདིངས་དང་མི་ལྡན་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཡི་དམ་བླང་དོར་བྱས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ བསྙེན་སྒྲུབ་བར་ཆད་བྱས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ བསྐྱེད་རིམ་ཏིང་འཛིན་མ་གསལ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ རྫོགས་རིམ་དགོངས་པ་མ་རྫོགས་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ བཟླས་བརྗོད་སྙིང་པོ་མ་དག་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཕྲིན་ལས་གཞུང་བཞིན་མ་བསྲང་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ མཆོད་པ་ལོ་ཟླར་འདས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཚོགས་དང་གཏོར་མ་ཆག་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ དུས་དང་དུས་ལས་འདས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ དུས་མིན་ལས་ལ་སྦྱར་བ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ མཐོལ་ལོ་བཤགས་སོ་བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ༔ གནོང་ངོ་འགྱོད་དོ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ བཟོད་པར་གསོལ་ལོ་སྲུང་མ་དམ་ཚིག་ཅན༔ ཚངས་པར་སྩོལ་ཅིག་བཛྲ་ས་མཱ་ཡ༔ ཨ་ཨཿ ཚོགས་ལ་རོལ༔ དེ་ནས་བཟློག་པ་བྱ་བར་འདོད་ན༔ ཐོག་མར་གཏོར་མ་ལ་ཕུད་དང་བཅས་པའི་རཀྟ་སྦྲེང་ཞིང་མངའ་གསོལ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ལྡན་མ་ཧཱ་
6-22-14b
ཀཱ་ལ་རྟ་གདོང་ཞལ༔ ཁྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་མངའ་གསོལ་ལོ༔ བླ་མར་མངའ་གསོལ་ཚད་མེད་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔ ཁྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་མངའ་གསོལ་ལོ༔ ཡི་དམ་མངའ་གསོལ་བྱམས་མགོན་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ ཁྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་མངའ་གསོལ་ལོ༔ དཔལ་བོར་མངའ་གསོལ་རྟ་མགྲིན་དབང་གི་ལྷ༔ ཁྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་མངའ་གསོལ་ལོ༔ ཁྲོ་བོར་མངའ་གསོལ་གནམ་ལྕགས་རལ་པ་ཅན༔ ཁྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་མངའ་གསོལ་ལོ༔ མགོན་པོར་མངའ་གསོལ་དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེ༔ ཁྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་མངའ་གསོལ་ལོ༔ ཆོས་སྐྱོང་མངའ་གསོལ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཆེ༔ ཁྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་མངའ་གསོལ་ལོ༔ བསྟན་སྲུང་མངའ་གསོལ་ལྷ་ཆེན་ཚོགས་ཀྱི་བདག༔ ཁྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་མངའ་གསོལ་ལོ༔ ལས་མཁན་མངའ་གསོལ་ཡཀྴ་མཐུ་བོ་ཆེ༔ ཁྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་མངའ་གསོལ་ལོ༔ ཤན་པར་མངའ་གསོལ་གནོད་སྦྱིན་སྲོག་ལ་རྔམསཿ
6-22-15a
ཁྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་མངའ་གསོལ་ལོ༔ ཚར་གཅོད་མངའ་གསོལ་ཕྱག་གཡས་རལ་གྲི་བསྣམས༔ ཁྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་མངའ་གསོལ་ལོ༔ རྗེས་བཟུང་མངའ་གསོལ་ཕྱག་གཡོན་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན༔ ཁྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་མངའ་གསོལ་ལོ༔ ཟིལ་གནོན་མངའ་གསོལ་དར་ནག་བེར་ཆེན་གསོལ༔ ཁྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་མངའ་གསོལ་ལོ༔ དབང་དྲག་མངའ་གསོལ་སྤྱི་གཙུག་རྟ་སྐད་འཚེར༔ ཁྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་མངའ་གསོལ་ལོ༔ ཡོན་ཏན་མངའ་གསོལ་དཔལ་གྱི་ཆ་ལུགས་ཅན༔ ཁྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་མངའ་གསོལ་ལོ༔ ཕྲིན་ལས་མངའ་གསོལ་སྲིད་གསུམ་གདུག་པ་འདུལ༔ ཁྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་མངའ་གསོལ་ལོ༔ ལྷ་དབང་མངའ་གསོལ་ལྷ་རྣམས་ཟིལ་གྱིས་གནོན༔ ཁྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་མངའ་གསོལ་ལོ༔ ཀླུ་དབང་མངའ་གསོལ་ཀླུ་རྣམས་ཟས་སུ་ཟ༔ ཁྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་མངའ་གསོལ་ལོ༔ སྟོབས་ལྡན་
6-22-15b
མངའ་གསོལ་དྲེགས་པ་ལས་ལ་བཀོལ༔ ཁྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་མངའ་གསོལ་ལོ༔ ཡེ་ཤེས་མངའ་གསོལ་མེ་དཔུང་དབུས་ན་བཞུགས༔ ཁྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་མངའ་གསོལ་ལོ༔ འཇིག་རྟེན་མངའ་གསོལ་སྡེ་བརྒྱད་ཕོ་ཉར་འགྱེད༔ ཁྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་མངའ་གསོལ་ལོ༔དམ་ཅན་མངའ་གསོལ་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྲུངས༔ ཁྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་མངའ་གསོལ་ལོ༔ དགྲ་ལྷ་མངའ་གསོལ་དགྲ་བགེགས་རྩད་ནས་གཅོད༔ ཁྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་མངའ་གསོལ་ལོ༔

黑马头明王近修仪轨（续）
不具口诀精华发露忏，
6-22-14a
不具修持把握发露忏，
取舍本尊错谬发露忏，
近修障碍造作发露忏，
生起次第禅观不明忏，
圆满次第意趣不圆忏，
念诵心咒不净发露忏，
事业未依教规发露忏，
供养逾越岁月发露忏，
供品食子缺失发露忏，
超越时间限制发露忏，
不当时节行事发露忏，
发露忏悔上师本尊众，
惭愧悔过勇士空行众，
请求宽恕守誓护法众，
请赐清净金刚三昧耶！（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཡ༔，梵文拟音：vajra samāya，梵文天城体：वज्र समाय，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాయ，汉语字面意义：金刚誓言，汉语拟音：班扎萨玛雅）
啊啊！（藏文：ཨ་ཨཿ，梵文拟音：a aḥ，梵文天城体：अ अः，梵文泰卢固体：అ అః，汉语字面意义：啊啊，汉语拟音：啊啊）享用会供！
如欲行驱遣法，首先以初供和血供进行加持：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
具吉祥玛哈
6-22-14b
嘎拉马头面，
向您供养礼赞授权力！
授权上师无量大悲尊，
向您供养礼赞授权力！
授权本尊慈怙观世音，
向您供养礼赞授权力！
授权胜者马头自在尊，
向您供养礼赞授权力！
授权忿怒天铁狂发尊，
向您供养礼赞授权力！
授权怙主具德大黑尊，
向您供养礼赞授权力！
授权法护玛哈嘎拉尊，
向您供养礼赞授权力！
授权护法大天众主尊，
向您供养礼赞授权力！
授权业士夜叉大力尊，
向您供养礼赞授权力！
授权屠者药叉威胁命，
6-22-15a
向您供养礼赞授权力！
授权摧伏右手持宝剑，
向您供养礼赞授权力！
授权摄受左手持铁钩，
向您供养礼赞授权力！
授权威胜身着黑绸氅，
向您供养礼赞授权力！
授权威猛顶上马鸣响，
向您供养礼赞授权力！
授权功德具德吉祥相，
向您供养礼赞授权力！
授权事业降伏三界恶，
向您供养礼赞授权力！
授权天王威胜诸天众，
向您供养礼赞授权力！
授权龙王诸龙作食啖，
向您供养礼赞授权力！
授权力具
6-22-15b
傲慢驱为役，
向您供养礼赞授权力！
授权智慧安住火焰中，
向您供养礼赞授权力！
授权世间遣派八部使，
向您供养礼赞授权力！
授权具誓护持佛教法，
向您供养礼赞授权力！
授权敌神彻断诸敌障，
向您供养礼赞授权力！


 རྣལ་འབྱོར་བདག་གིས་ཁྱེད་ལ་མངའ་གསོལ་བས༔ ཁྱེད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུད་མཉེས་ནས༔ ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རྩལ་གྱི་སྟོབས་བསྐྱེད་ལ༔ བསྟན་པའི་དགྲ་བགེགས་མ་རུངས་རྡུལ་དུ་རློགས༔ བདག་ཅག་ཡོན་མཆོད་འཁོར་བཅས་བསྲུང་དུ་གསོལ༔ མི་མཐུན་རྐྱེན་ཟློག་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ དེ་ནས་བསྐུལ་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་
6-22-16a
ནས༔ དགྲ་བགེགས་དྲེགས་པ་བསྣོལ་བའི་གདན་སྟེང་ན༔ རྟ་མགྲིན་ནག་པོ་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ གནོད་སྦྱིན་ནག་པོ་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ ལས་མཁན་ནག་པོ་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ བཞེངས་ཤིག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ ཆོས་དབྱིངས་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་༔ གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་དྲག་པོའི་སྐུ༔ སྐུ་མདོག་ནག་པོ་འཇིགས་པ་ལ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱན་གསུམ་བསྒྲད༔ སྤྱི་གཙུག་རྟ་དབུ་ལྗང་ཞུར་འཚེར་བ་ཡིས༔ ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་དབང་དུ་སྡུད༔ སྐུ་ལ་དར་ནག་བེར་ཆེན་གསོལ་བ་ཡིས༔ དྲེགས་པ་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཟིལ་གྱིས་གནོན༔དབུ་ལ་ཐོད་སྐམ་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན་པ་ཡིས༔ རིག་པའི་དབང་རྫོགས་དོན་དམ་རྒྱས་པའི་རྟགས༔ དབུ་སྐྲ་ལྕགས་ཀྱི་རལ་བ་བསིགས་པ་ཡིས༔ ཁྲོ་ཆུང་མང་པོས་དགྲ་བགེགས་ཚར་གཅོད་མཛད༔ སྙན་ནས་དྲག་པོའི་འབྲུག་སྒྲ་སྒྲོགས་པ་ཡིས༔ དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པར་བྱེད༔ སྤྱན་
6-22-16b
ནས་མེ་ཡི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་བ་ཡིས༔ དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་སྲེག་པར་བྱེད༔ ཤངས་ནས་དྲག་པོའི་འཐོར་རླུང་འབུད་པ་ཡིས༔ དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་གཏོར་བར་བྱེད༔ ཞལ་ནས་ཁྲོ་བོའི་གད་བརྒྱངས་སྒྲོགས་པ་ཡིས༔ དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་བརྒྱལ་བར་བྱེད༔ མཆེ་བ་དཀར་པོ་ཟུར་གསུམ་གཙིགས་པ་ཡིས༔ དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་ཟ་བར་བྱེད༔ གཡས་པས་སྒྲོལ་བྱེད་རལ་གྲི་བསྣམས་པ་ཡིས༔ དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་དུམ་བུར་གཏུབ་པར་བྱེད༔ གཡོན་པས་འཛིན་བྱེད་ལྕགས་ཀྱུ་བསྣམས་པ་ཡིས༔ དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་སྙིང་ནས་འདྲེན་པར་བྱེད༔ ཞབས་གཉིས་རོལ་པའི་རྟ་བྲོ་བརྡུང་བ་ཡིས༔ དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་ཐལ་བ་རྡུལ་དུ་རློག༔ ཐོད་རློན་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་བྱས་པ་ཡིས༔ དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་ནས་ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་སྐོང་༔ སྐུ་སྟོད་ཞིང་ཆེན་གཡང་གཞི་གསོལ་བ་ཡིས༔ ཉོན་མོངས་ཕྲག་དོག་གནས་སུ་དག་པར་བྱེད༔ སྐུ་སྨད་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་གསོལ་བ་ཡིས༔ ང་རྒྱལ་སྡུག་བསྔལ་རྩད་ནས་
6-22-17a
གཅོད་པར་བྱེད༔ བ་སྤུ་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བ་ཡིས༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་མ་ལུས་གཞོབ་ཐུལ་བསྲེགས༔ གནམ་ལྕགས་སྡིག་པའི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་བ་ཡིས༔ རྒྱལ་བསེན་འབྱུང་པོ་མ་ལུས་རྡུལ་དུ་རློག༔ ཧཱུྃ༔ བསྐུལ་ལོ་ཡཀྴ་མཐུ་བོ་ཆེ༔ རྦད་དོ་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཚོགས༔ མ་གཡེལ་སྲུང་མ་དམ་ཚིག་ཅན༔ དམ་རྫས་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཁྱེད་ཀྱིས་སྲུངས༔ དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྟོད༔ རྣལ་འབྱོར་སྐུ་ཚེ་ཁྱེད་ཀྱིས་སྲིངས༔ ཡོན་བདག་བར་ཆད་ཁྱེད་ཀྱིས་སོལ༔ སྡང་བའི་དགྲ་ལ་རྟགས་ཕྱུངས་ཤིག༔ གནོད་པའི་བགེགས་ལ་ལས་མཛོད་ཅིག༔ དུས་ལ་བབ་པོ་ས་མ་ཡ༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད༔ ཟློག་པའི་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཡབ་ཅིག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སྙན་གསོན་དང་༔ རྟ་མགྲིན་ནག་པོ་སྙན་གསོན་དང་༔ ནག་པོ་ཆེན་པོ་སྙན་གསོན་དང་༔ ཡཀྴ་ནག་པོ་སྙན་གསོན་དང་༔ འཁོར་གྱི་དྲེགས་པ་སྙན་གསོན་དང་༔
6-22-17b
ཕོ་ཉ་ལས་མཁན་སྙན་གསོན་དང་༔ ཁྱོད་ནི་སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་ཅན༔ བདག་ནི་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོ༔ བདག་ནི་ཁྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་གསོལ༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་དུས་ལ་བབ༔ དུས་ལ་བབ་བོ་དམ་ཚིག་ཅན༔ ཁྱེད་ལ་ཟློག་བསྒྱུར་ཕྲིན་ལས་བཅོལ༔ ཟློག་བསྒྱུར་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་ནི༔ སྔོན་ཚེ་ཟློག་པ་གང་ནས་བྱུང་༔ སྟོང་གསུམ་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་དུ༔ རཱུ་ཏྲ་སྡེ་གསུམ་དར་བའི་ཚེ༔ དཔལ་ཆེན་རིགས་གསུམ་མགོན་པོ་ཡིས༔ དྲག་པོ་དཔལ་གྱི་གཏོར་ཆེན་བཤམས༔ གསང་སྔགས་མཐུ་ཡི་རྔ་ཆེན་བརྡུངས༔

黑马头明王近修仪轨（续）
我瑜伽士向您授权力，
愿您身语意传续喜悦，
生起功德事业之力量，
教法敌障恶者化为尘，
请护我等施主与眷属，
遣除违缘执行所托事！
然后祈请：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
从三角蓝黑燃烧坛城
6-22-16a
中，
敌障傲慢交叠座垫上，
黑马头尊请起身！
黑药叉尊请起身！
黑业士尊请起身！
请起身法界中起身！
虽不动离于法界中，
为降伏恶显猛烈身，
身色黑蓝极可畏，
一面二手三眼瞪，
顶上绿青马头闪耀，
摄服一切三界众，
身着黑绸大氅衣，
威压傲慢天魔八部众，
头戴五个干颅饰，
明显觉力圆满实相增，
头发如铁狂发竖，
众多小忿摧伏敌障众，
从耳发出暴雷声，
威压降服一切敌魔众，
从眼
6-22-16b
放射猛火焰，
焚烧一切敌魔众，
从鼻吹出猛风暴，
摧散一切敌魔众，
从口发出忿怒笑，
使得一切敌魔昏，
白色三角利牙咬，
啖食一切敌魔众，
右手持执解脱剑，
斩切一切敌魔众，
左手持执摄取钩，
摄出一切敌魔心，
双足跳舞踏战马，
使敌化为粉尘碎，
身挂五十鲜颅鬘，
解脱敌魔满足誓言严，
上身穿戴广大皮，
清净烦恼嫉妒处，
下身披着虎皮裙，
彻底断除傲慢苦，
6-22-17a
身毛燃如劫火焰，
焚烧降伏地龙敏，
天铁射出罪过焰，
使天魔精灵成灰尘！
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
祈请大力夜叉尊！
驱遣傲慢八部众！
莫懈怠护法具誓者！
享用此誓物食子！
佛陀教法由您护！
三宝尊严由您赞！
瑜伽寿命由您延！
施主障碍由您除！
对怨敌显现征兆！
对害障执行事业！
时已至三昧耶！（藏文：ས་མ་ཡ༔，梵文拟音：samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）
所托事业祈成就！
嘱托驱遣事业：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
父尊大悲尊请垂听！
黑马头尊请垂听！
大黑尊请垂听！
黑夜叉尊请垂听！
眷属傲慢请垂听！
6-22-17b
使者业士请垂听！
您是昔日具誓者！
我是瑜伽修行者！
我向您供养祈祷！
您的事业时已至！
时已至具誓者！
委托您驱遣转变事业！
委托驱遣转变事业：
昔日驱遣从何来？
三千大千世界中，
如时鲁札三部盛，
具德三部怙主尊，
设置猛烈胜大食，
敲击密咒威力大鼓，


 གསང་སྔགས་མཐུ་ཡི་རྔ་ཆེན་བརྡུངས༔ རིག་སྔགས་ཐུན་གྱི་ཟོར་ཆེན་འདྲིལ༔ རུ་ཏྲ་སྡེ་གསུམ་གཏན་ནས་བརླག༔ དེ་ནས་ཟློག་པ་གར་སྲིད་ན༔ སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་ལྷ་གནས་སུ༔ ལྷ་དང་ལྷ་མིན་འཐབ་པའི་ཚེ༔ ལྷ་དབང་རྒྱལ་པོ་སྟོབས་ཆེན་གྱིས༔ དྲག་པོ་དཔལ་གྱི་གཏོར་ཆེན་བཤམས༔གསང་སྔགས་མཐུ་ཡི་རྔ་ཆེན་བརྡུངས༔ རིགས་སྔགས་ཐུན་གྱི་ཟོར་ཆེན་འདྲིལ༔ ལྷ་མིན་གཡུལ་ངོ་བཟློག་པར་མཛད༔ དེ་ནས་ཟློག་པ་གར་སྲིད་ན༔ རྒྱ་
6-22-18a
གར་རྡོ་རྗེ་གདན་དྲུང་དུ༔ མུ་སྟེགས་དམག་ཚོགས་རྒོལ་བའི་ཚེ༔ སློབ་དཔོན་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ཡིས༔ དྲག་པོ་དཔལ་གྱི་གཏོར་ཆེན་བཤམས༔ གསང་སྔགས་མཐུ་ཡི་རྔ་ཆེན་བརྡུངས༔ རིག་སྔགས་ཐུན་གྱི་ཟོར་ཆེན་འདྲིལ༔ མུ་སྟེགས་དམག་ཚོགས་ཕམ་པར་མཛད༔ སྔོན་བྱུང་སྲིད་པ་དེ་བཞིན་དུ༔ ད་ལྟ་སྔགས་འཆང་སྒྲུབ་པ་པོས༔ བདག་དང་རྣལ་འབྱོར་ཡོན་བདག་གི༔ ཕྱི་ནང་བར་ཆད་བཟློག་པའི་ཕྱིར༔ དྲག་པོ་དཔལ་གྱི་གཏོར་ཆེན་བཤམས༔ གསང་སྔགས་མཐུ་ཡི་རྔ་ཆེན་རྡུང་༔ རིག་སྔགས་ཐུན་གྱི་ཟོར་ཆེན་འདྲིལ༔ མི་མཐུན་བར་ཆད་བཟློག་གྱུར་ཅིག༔ བྷྱོཿདྲག་པོ་དཔལ་གྱི་གཏོར་ཆེན་འདི༔ གསང་སྔགས་འདུས་པའི་བྱིན་རླབས་ཡིན༔ རིག་སྔགས་འདུས་པའི་མཚོན་ཆ་ཡིན༔ ཁྲོ་བོ་འདུས་པའི་མཐུ་རྩལ་ཡིན༔ ཁྲོ་མོ་འདུ་བའི་དྲག་སྔགས་ཡིན༔ ཕོ་ཉ་འདུ་བའི་ལས་མཁན་ཡིན༔ སྡེ་བརྒྱད་འདུ་བའི་དམོད་མོ་ཡིན༔ འདི་ཡིས་མི་བཟློག་གང་ཡང་མེད༔ 
6-22-18b
བདག་ཅག་ཡོན་མཆོད་འཁོར་བཅས་ལ༔ ཆགས་ཆེ་ཉམ་ང་མཆིས་པ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ སྔོན་གྱི་ལས་ལས་གྱུར་པ་ཡང་༔བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ འཕྲལ་གྱི་རྐྱེན་ལས་གྱུར་པ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ ཡས་ཀྱི་བདུད་ཁ་གཡོས་པ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ མས་ཀྱི་སྲི་ཁ་ལྡངས་པ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ ཕ་རོལ་རྦོད་གཏོང་བཏང་བ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ ཚེ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ སྲོག་ལ་ཧུར་ཐུམ་འབྱུང་བ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ ལུས་ཀྱི་འབྱུང་བ་འཁྲུགས་པ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ སེམས་ལ་སྡུག་བསྔལ་འདབ་པ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ དུས་མིན་འཆི་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་དྲག་སྔགས་ཀྱང་༔ བཟློག་གོ་
6-22-19a
དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ ཁྲོ་ཚོགས་ཡབ་ཀྱི་དྲག་སྔགས་ཀྱང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ མ་ཚོགས་ཡུམ་གྱི་དྲག་སྔགས་ཀྱང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ འཁོར་ཚོགས་སྤྲུལ་པའི་དྲག་སྔགས་ཀྱང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ ཕོ་ཉ་ལས་ཀྱི་དྲག་སྔགས་ཀྱང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ མགོན་པོས་དམོད་པའི་དྲག་སྔགས་ཀྱང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ མ་མོས་དམོད་པའི་དྲག་སྔགས་ཀྱང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ གཤིན་རྗེས་དམོད་པའི་དྲག་སྔགས་ཀྱང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ གནོད་སྦྱིན་དམོད་པའི་དྲག་སྔགས་ཀྱང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ ཕོ་བརྒྱུད་དམོད་པའི་དྲག་སྔགས་ཀྱང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ མོ་བརྒྱུད་དམོད་པའི་དྲག་སྔགས་ཀྱང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ ལྷ་རྣམས་དམོད་པའི་དྲག་སྔགས་ཀྱང་༔ བཟློག་གོ་
6-22-19b
དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ ཀླུ་རྣམས་དམོད་པའི་མཚོན་ཆ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ གཉན་རྣམས་དམོད་པའི་མཚོན་ཆ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ གཟའ་རྣམས་དམོད་པའི་མཚོན་ཆ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ བདུད་རྣམས་དམོད་པའི་མཚོན་ཆ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ བཙན་རྣམས་དམོད་པའི་མཚོན་ཆ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔

黑马头明王近修仪轨（续）
敲击密咒威力大鼓，
旋转明咒时段大扎，
鲁札三部彻底灭。
其后驱遣何处有？
三十三天诸天处，
天众非天交战时，
天王帝释大力者，
设置猛烈胜大食，
敲击密咒威力大鼓，
旋转种咒时段大扎，
使得非天军退却。
其后驱遣何处有？
印
6-22-18a
度金刚座之前，
外道军队来侵时，
阿阇黎释迦狮子，
设置猛烈胜大食，
敲击密咒威力大鼓，
旋转明咒时段大扎，
使得外道军战败。
如同往昔世间事，
如今持咒修行者，
为我及瑜伽施主，
驱遣内外诸障碍，
设置猛烈胜大食，
敲击密咒威力大鼓，
旋转明咒时段大扎，
驱遣一切不顺障！
彪！（藏文：བྷྱོཿ，梵文拟音：bhyoḥ，梵文天城体：भ्योः，梵文泰卢固体：భ్యోః，汉语字面意义：驱散，汉语拟音：彪）
此猛烈胜大食子，
乃是密咒集加持，
明咒汇集之武器，
忿怒集合之威力，
忿母集会猛咒语，
使者汇聚之业士，
八部集会之咒诅，
无有何物不能驱。
6-22-18b
对我等施主眷属，
有大执著与畏惧，
驱遣！以大红食驱！
因往昔业而生者，
驱遣！以大红食驱！
因现前缘而生者，
驱遣！以大红食驱！
上方魔口所动者，
驱遣！以大红食驱！
下方亡鬼口所起，
驱遣！以大红食驱！
他人所施诅咒术，
驱遣！以大红食驱！
对寿命造障碍者，
驱遣！以大红食驱！
对生命突发险情，
驱遣！以大红食驱！
身体四大失调者，
驱遣！以大红食驱！
心中痛苦袭击者，
驱遣！以大红食驱！
一切非时死亡者，
驱遣！以大红食驱！
嘿噜嘎尊猛咒语，
驱遣！以大
6-22-19a
红食驱！
忿怒父众猛咒语，
驱遣！以大红食驱！
母众佛母猛咒语，
驱遣！以大红食驱！
眷众化身猛咒语，
驱遣！以大红食驱！
使者业力猛咒语，
驱遣！以大红食驱！
护法所诅猛咒语，
驱遣！以大红食驱！
空行所诅猛咒语，
驱遣！以大红食驱！
阎罗所诅猛咒语，
驱遣！以大红食驱！
药叉所诅猛咒语，
驱遣！以大红食驱！
男系所诅猛咒语，
驱遣！以大红食驱！
女系所诅猛咒语，
驱遣！以大红食驱！
诸天所诅猛咒语，
驱遣！以大
6-22-19b
红食驱！
诸龙所诅之武器，
驱遣！以大红食驱！
诸敏所诅之武器，
驱遣！以大红食驱！
诸星所诅之武器，
驱遣！以大红食驱！
诸魔所诅之武器，
驱遣！以大红食驱！
诸山神诅之武器，
驱遣！以大红食驱！


 བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ རུ་ཏྲས་དམོད་པའི་མཚོན་ཆ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ མ་ཡམས་དམོད་པའི་མཚོན་ཆ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ འགོང་པོས་དམོད་པའི་མཚོན་ཆ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ རྒྱལ་པོས་དམོད་པའི་མཚོན་ཆ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ བསེན་མོས་དམོད་པའི་མཚོན་ཆ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ ཐེའུ་རང་དམོད་པའི་མཚོན་ཆ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ 
6-22-20a
ས་བདག་དམོད་པའི་མཚོན་ཆ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ མུ་སྟེགས་དམོད་པའི་མཚོན་ཆ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ བགེགས་རྣམས་དམོད་པའི་མཚོན་ཆ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ ལྷ་ཡི་དལ་ཟོར་འཕེན་པ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ ལྷ་མིན་མཚོན་ཆ་འཁྲུགས་པ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ གཟའ་རྒོད་ཀིང་ཀང་འབེབས་པ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ གཤིན་རྗེའི་འཁོར་ལོ་སྐོར་བ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ མ་མོས་ཁྲག་ནད་གཏོང་བ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ འཆི་བདག་ཁྲམ་ལ་བཏབ་པ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ བདུད་ཀྱི་ཞགས་པ་འཕེན་པ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ བཙན་གྱི་ཇག་སྣ་རྒྱུག་པ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ རྒྱལ་པོས་སྨྱོ་འབོག་གཏོང་བ་ཡང་༔ བཟློག་
6-22-20b
གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ འབྱུང་པོས་བར་ཆད་བྱེད་པ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ གནོད་སྦྱིན་ཟ་ཁ་སྟོན་པ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ ས་བདག་ཁྲམ་ལ་བཏབ་པ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ ཀླུ་ཡི་གཏད་ཁྲམ་བཅུག་པ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ ཐེའུ་རང་སྲིས་ལ་རྐུ་བ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ མུ་སྟེགས་ངན་སྔགས་བྱེད་པ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ བེནྡས་རིག་སྔགས་བྱེད་པ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ བོན་པོས་མཐུ་ཐུབ་བྱེད་པ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ སྐྱེ་བོས་མདའ་ཟོར་འཕེན་པ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ བུད་མེད་དུག་ཟོར་ཤམ་པ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ ནད་རིགས་བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞི་ཡང་༔ བཟློག་
6-22-21a
གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ ཀེག་རིགས་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་བཅུ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ ལྟས་ངན་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ ཡེ་འདྲོག་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ གློ་བུར་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ དུས་མིན་འཆི་བ་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ མོ་ལྟས་མཚན་མ་ངན་པ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ ཕ་ཚན་ནང་གི་རྒྱ་འདྲེ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ མ་ཚན་ནང་གི་སྟོང་འདྲེ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ དར་ཚན་ནང་གི་སྟོང་འདྲེ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ དར་སྲི་གཞོན་སྲི་ཆུང་སྲི་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ བརྒྱ་ཡི་མི་ཁ་ཟུག་པ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ སྟོང་གི་བྲམ་ཆུ་ཟུག་པ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་
6-22-21b
ཟློག༔ མ་ཉེས་ཁ་ཡོག་ངན་པ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ མི་ལ་ན་ཚ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ ནོར་ལ་གོད་ཁ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ ཞིང་ལ་བཙའ་སད་སེར་གསུམ་ཡང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ ཐན་ལྟས་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་༔

黑马头明王近修仪轨（续）
驱遣！以大红食驱！
鲁札所诅之武器，
驱遣！以大红食驱！
疫病所诅之武器，
驱遣！以大红食驱！
恶灵所诅之武器，
驱遣！以大红食驱！
国王所诅之武器，
驱遣！以大红食驱！
山女所诅之武器，
驱遣！以大红食驱！
窜扰所诅之武器，
驱遣！以大红食驱！
6-22-20a
地主所诅之武器，
驱遣！以大红食驱！
外道所诅之武器，
驱遣！以大红食驱！
障魔所诅之武器，
驱遣！以大红食驱！
天众所掷之扎术，
驱遣！以大红食驱！
非天武器之争乱，
驱遣！以大红食驱！
凶星发出咯咯声，
驱遣！以大红食驱！
阎罗之轮旋转者，
驱遣！以大红食驱！
空行送出血病者，
驱遣！以大红食驱！
死主立入黑表者，
驱遣！以大红食驱！
魔王投掷绳索者，
驱遣！以大红食驱！
山神行抢劫者，
驱遣！以大红食驱！
国王送发狂者，
驱
6-22-20b
遣！以大红食驱！
精灵造障碍者，
驱遣！以大红食驱！
药叉开食口者，
驱遣！以大红食驱！
地主立入黑表者，
驱遣！以大红食驱！
龙族置入表术者，
驱遣！以大红食驱！
窜扰偷盗亡婴者，
驱遣！以大红食驱！
外道行恶咒者，
驱遣！以大红食驱！
苯教行明咒者，
驱遣！以大红食驱！
苯波行威力者，
驱遣！以大红食驱！
凡人发箭扎者，
驱遣！以大红食驱！
女子使毒扎者，
驱遣！以大红食驱！
八万种类障碍者，
驱遣！以大红食驱！
四百零四病种者，
驱
6-22-21a
遣！以大红食驱！
三百六十厄种者，
驱遣！以大红食驱！
八十四种恶兆者，
驱遣！以大红食驱！
三百六十原始恐，
驱遣！以大红食驱！
二万一千突发事，
驱遣！以大红食驱！
十八种非时死，
驱遣！以大红食驱！
占卜不祥征兆，
驱遣！以大红食驱！
父系家庭汉鬼，
驱遣！以大红食驱！
母系家庭空鬼，
驱遣！以大红食驱！
同辈家庭空鬼，
驱遣！以大红食驱！
发育婴死小死，
驱遣！以大红食驱！
百人恶言伤害，
驱遣！以大红食驱！
千人邪水伤害，
驱遣！以大红食
6-22-21b
驱！
无故恶名诽谤，
驱遣！以大红食驱！
人类一切疾病，
驱遣！以大红食驱！
财产一切损失，
驱遣！以大红食驱！
农田锈稗霜三害，
驱遣！以大红食驱！
干旱不祥之征兆，


 བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ ཐན་ལྟས་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ ཟློག་སྒྱུར་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་ནི༔ བསྒྱུར་རོ་ལྟས་ངན་འཚེར་རྩུབ་སྒྱུར༔ ཟློག་པའི་རྒྱལ་པོས་བཟློག་ཏུ་གསོལ༔ སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོས་བསྒྱུར་དུ་གསོལ༔ བཟློག་བསྒྱུར་ཕྲིན་ལས་དུས་ལ་བབ༔ དུས་ལ་བབ་པོ་ས་མ་ཡ༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཡང་དགྲ་ཆོས་དང་འབྲེལ་ན༔ འབྱོར་ན་གོ་མཚོན་དང་སྔགས་པ་ཆས་སུ་ཞུགས་ནས༔ དར་ནག་ཐོད་ལྡེང་སོགས་ཡོ་བྱད་འབྱོར་ཚད་ཚོགས་པར་བྱས་ནས༔ ཁྲོ་བོ་རྟ་མགྲིན་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དམག་དཔུང་ལྟར་བསྐྱེད་ནས༔ རང་ཉིད་ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པར༔ ཧཱུྃ༔ ང་ནི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐུ༔ ང་ནི་རྟ་མགྲིན་དབང་གི་ལྷ༔ ང་ནི་ཁྲོ་བོ་ཀུན་གྱི་རྗེ༔ ང་
6-22-22a
ནི་མཁའ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་གཙོ༔ ང་ནི་སྣང་སྲིད་ཀུན་གྱི་བདག༔ ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་ང་ཡི་ཟས༔ ཆེ་བའི་ལྷ་རྣམས་ང་ཡི་འཁོར༔ ཆུང་བའི་ལྷ་རྣམས་ང་ཡི་བྲན༔ མཐུ་ཆེན་སྟོབས་ལྡན་ཟིལ་གྱིས་གནོན༔ ང་ཡི་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་སྟེ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཁྲོས་པའི་སྐུ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རྟ་གདོང་ཞལ༔ ཡཀྴ་ནག་པོ་མཐུ་བོ་ཆེ༔ ལས་མཁན་གནམ་ལྕགས་རལ་པ་ཅན༔ རབ་འཇིགས་དྲེགས་པའི་འཁོར་ཚོགས་ལས་ལ་འགྱེད༔ གཏིང་ནས་ཁྲོས་ཤིང་ཆས་ཙ་ན༔ སྟོང་གསུམ་ཀུན་ཀྱང་ཤིགས་སེ་ཤིག༔ གནམ་ས་ཀུན་ཀྱང་འུ་རུ་རུཿ རི་རབ་ཀུན་ཀྱང་སྒ་ར་ར༔ རྒྱ་མཚོ་ཀུན་ཀྱང་མེ་རེ་རེ༔ ཉི་ཟླ་གཟའ་སྐར་ཆ་ལ་ལ༔ རིགས་དྲུག་སེམས་ཅན་ཉི་ལི་ལི༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཤ་ར་ར༔ མཁའ་ལ་འབྲུག་སྒྲ་དི་རི་རི༔ བར་སྣང་གློག་དམར་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུག༔ གནམ་ལྕགས་སེར་ཆེན་ཁྲ་ལ་ལ༔ རླུང་ནག་འཚུབ་མ་ཀྱི་ལི་ལི༔ བསྐལ་པའི་མེ་འབར་ལྷབས་སེ་ལྷབ༔ མཚོན་ཆའི་ཚ་ཚ་དཔུངས་སེ་དཔུང་༔ 
6-22-22b
བསྐུལ་ལོ་སྟོབས་ལྡན་ནག་པོ་ཆེ༔ རྦད་དོ་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཚོགས༔ ཆོས་ཤིག་སྡང་བའི་དགྲ་ལ་ཆོས༔ སྟོབས་ལྡན་ནག་པོ་དགྲ་ལ་ཆོས༔ སྲོག་བདུད་ནག་པོ་དགྲ་ལ་ཆོས༔ ཡཀྴ་ནག་པོ་དགྲ་ལ་ཆོས༔ གནོད་སྦྱིན་ནག་པོ་དགྲ་ལ་ཆོས༔ རུ་ཏྲ་ནག་པོ་དགྲ་ལ་ཆོས༔ ལས་མཁན་ནག་པོ་དགྲ་ལ་ཆོས༔ཤན་པ་ནག་པོ་དགྲ་ལ་ཆོས༔ མོན་པ་ནག་པོ་དགྲ་ལ་ཆོས༔ ལྷ་དམག་འབུམ་སྡེ་དགྲ་ལ་ཆོས༔ ཀླུ་དམག་འབུམ་སྡེ་དགྲ་ལ་ཆོས༔ གཉན་དམག་འབུམ་སྡེ་དགྲ་ལ་ཆོས༔ བདུད་དམག་འབུམ་སྡེ་དགྲ་ལ་ཆོས༔ བཙན་དམག་འབུམ་སྡེ་དགྲ་ལ་ཆོས༔ མི་ནག་འབུམ་སྡེ་དགྲ་ལ་ཆོས༔ བྱ་ནག་འབུམ་སྡེ་དགྲ་ལ་ཆོས༔ ཁྱི་ནག་འབུམ་སྡེ་དགྲ་ལ་ཆོས༔ གཅན་གཟན་འབུམ་སྡེ་དགྲ་ལ་ཆོས༔ དགྲ་བོ་མི་དཔའ་རྟ་མགྱོགས་ཀྱི༔ དཔུང་པ་ཆོག་ལ་རྒྱུས་པ་ཆིངས༔ གོ་ཁྲབ་བཤུས་ལ་མཚོན་ཆ་འཕྲོགས༔ མི་རྟ་ཕྱེས་ལ་ནང་ཚན་དཀྲུགས༔ དམག་དཔོན་སོད་ལ་དམག་མི་གཏོར༔ དགྲ་བོའི་བུ་རྟ་ཆོམ་ལ་ཕོབ༔ དགྲ་བོའི་ཕོ་
6-22-23a
བརྒྱུད་རྩད་ནས་ཆོད༔ དགྲ་བོའི་མོ་བརྒྱུད་མངལ་ནས་སྐེམས༔ དགྲ་བོའི་རིགས་བརྒྱུད་མཐའ་ནས་སྡུས༔ དགྲ་བོའི་བླ་རི་རྨིང་ནས་ཤིགས༔དགྲ་བོའི་བླ་མཚོ་གཏིང་ནས་སྐེམས༔ དགྲ་བོའི་བླ་ཤིང་རྐེད་ནས་ཆོག༔ དགྲ་བོའི་སྒོ་ནོར་ཕྱགས་མས་ཐོབ༔ དགྲ་བོའི་ཡུལ་མཁར་རླུང་ལ་སྐུར༔ གཏོར་མ་འདི་དང་དགྲ་བོ་གཉིས༔ མཉམ་པོར་བཞེས་ལ་མེད་པར་མཛོད༔ སངས་རྒྱས་ཆོས་ལ་དགྲ་བྱུང་ན༔ སྲུང་མ་དམ་ཅན་ར་མདར་བཟློག༔ རེམས་ཤིག་ཆོས་སྐྱོང་དམག་ལ་ཆོས༔ ཆོས་ཤིག་དགྲ་དང་བགེགས་ལ་ཆོས༔ མགོན་པོའི་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་ཆོས༔ མ་མོའི་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་ཆོས༔ གཤིན་རྗེའི་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་ཆོས༔ གནོད་སྦྱིན་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་ཆོས༔ ལྷ་ཡི་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་ཆོས༔ ཀླུ་ཡི་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་ཆོས༔ གཉན་གྱི་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་ཆོས༔ གཟའ་ཡི་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་ཆོས༔ བདུད་ཀྱི་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་ཆོས༔ བཙན་གྱི་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་ཆོས༔ རྒྱལ་
6-22-23b
པོའི་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་ཆོས༔ འགོང་པོའི་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་ཆོས༔

黑马头明王近修仪轨（续）
驱遣！以大红食驱！
干旱不祥之征兆，
驱遣！以大红食驱！
驱转事业所嘱托：
转变！恶兆闪烁转！
请驱遣之王驱遣！
请转变之王转变！
驱转事业时已至！
时已至三昧耶！（藏文：ས་མ་ཡ༔，梵文拟音：samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）
所托事业请成就！
若敌与法相关时，如能准备武器装备，披上黑绸和托登等所有能准备的用具，观想忿怒马头尊诸神众如军队般生起，自身具有本尊慢：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
我是大悲尊之身，
我是马头自在尊，
我是诸忿怒之主，
我
6-22-22a
是诸空行之首，
我是显有一切主，
三界三有是我食，
大天众是我眷属，
小天众是我仆从，
威力具力者所胜，
我心中所化现者：
大悲尊之忿怒身，
玛哈嘎拉马头面，
黑药叉具大威力，
业士天铁狂发者，
极可怖傲慢眷众行事业，
当从心底忿怒威猛时，
三千界皆震动不安，
天地间皆隆隆作响，
众须弥皆嘎嘎震鸣，
众大海皆汹涌翻腾，
日月星辰皆闪烁，
六道众生皆恐惧，
天魔八部皆摇颤，
空中雷声轰隆响，
虚空闪电红闪烁，
天铁大雹乱飘落，
黑风暴旋转呼啸，
劫火熊熊猛燃烧，
武器火焰众燃起，
6-22-22b
祈请大力黑尊！
驱遣傲慢八部众！
征伐！对怨敌征伐！
大力黑尊征敌军！
命魔黑尊征敌军！
黑夜叉尊征敌军！
黑药叉尊征敌军！
黑鲁札尊征敌军！
黑业士尊征敌军！
黑屠夫尊征敌军！
黑蛮子尊征敌军！
百万天军征敌军！
百万龙军征敌军！
百万敏军征敌军！
百万魔军征敌军！
百万山神军征敌军！
百万黑人征敌军！
百万黑鸟征敌军！
百万黑狗征敌军！
百万猛兽征敌军！
敌人勇猛马迅速，
缚腋下筋脉束肩膀，
剥下盔甲夺武器，
拆散人马乱家族，
杀军官散士兵，
掠夺敌人子嗣马，
敌人男
6-22-23a
系彻底断，
敌人女系胎中干，
敌人宗族边际收，
敌人魂山根基摧，
敌人魂湖底干涸，
敌人魂树腰砍断，
敌人门财扫帚取，
敌人地城随风去，
此食子与敌二者，
请同享用令消失！
若对佛法起敌意，
护法具誓前驱遣！
催动！法护征战去！
征伐！对敌障征伐！
护法军队征敌军！
空行军队征敌军！
阎罗军队征敌军！
药叉军队征敌军！
天众军队征敌军！
龙众军队征敌军！
敏众军队征敌军！
行星军队征敌军！
魔众军队征敌军！
山神军队征敌军！
国王
6-22-23b
军队征敌军！
恶灵军队征敌军！


 འགོང་པོའི་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་ཆོས༔ ཐེའུ་རང་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་ཆོས༔ ས་བདག་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་ཆོས༔ ཡུལ་ལྷའི་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་ཆོས༔ ཟོ་དོར་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་ཆོས༔ དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་ཆས་ཙ་ན༔ བཙན་པོ་གྱོན་ལ་རྣོན་པོ་ཐོགས༔ གོ་ཆ་གྱོན་ལ་མཚོན་ཆ་བདོར༔ མགྱོགས་པ་ཞོན་ལ་རིངས་པར་རྒྱུག༔ དཔའ་བའི་གོ་གྱོན་ལྷུབས་སེ་ལྷུབ༔ མགྱོགས་པའི་རྟ་རྒྱུག་སྤྲེངས་སེ་སྤྲེང་༔ ཤན་པས་མཚོན་ཐོགས་ཟངས་སེ་ཟང་༔ ཀུ་བསོ་ཆ་སྒྲ་དི་རི་རི༔ དར་ནག་རུ་མཚོན་པུ་རུ་རུ༔ རླུང་ནག་འཚུབས་མ་ཀྱི་ལི་ལི༔ ནད་ཀྱི་ན་བུན་ཐུ་ལུ་ལུ༔ ཡམས་ཀྱི་ངས་པ་ཕྱུ་རུ་རུ༔ ཁྲག་གི་སེར་བ་ཧྲི་ལི་ལི༔ དུག་གི་ཁུ་འཕང་ཤ་ར་ར༔ མཚོན་གྱི་ཆར་པ་སི་ལི་ལི༔ སྔགས་ཀྱི་འབྲུག་སྒྲ་དི་རི་རི༔ ཐུན་གྱི་གློག་དམར་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུག༔ ཟོར་མདའ་དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་རྒྱོབ༔ མཱ་ར་ཡ་ཡི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཀྱཻ༔ ལས་ངན་སྡིག་ཅན་དགྲ་བོ་འདིས༔ བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བའི་
6-22-24a
བསྟན་པ་བཤིག༔ ཐེག་ཆེན་ཆོས་ལ་སྐུར་པ་བཏབ༔ དགེ་འདུན་འདུས་པའི་དཀོར་ལ་འཕྲོགས༔ དགེ་བ་བཅུ་པོ་རྒྱབ་ཏུ་སྐྱུར༔ མི་དགེ་བཅུ་པོ་དང་དུ་བླང་༔ དམ་ཅན་ཡོངས་ལ་དོ་ཡང་བསྡོས༔ སྔགས་འཆང་བདག་ལ་འགྲས་སུ་བཙལ༔ སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་ལྷ་མེད་ཟེར༔ སངས་རྒྱས་ཆོས་ལ་བདེན་མེད་ཟེར༔ ཆོས་སྐྱོང་ཁྱོད་ལ་མཐུ་མེད་ཟེར༔ བདག་ནི་མ་ཉེས་ཁོ་ཡིས་ཉེས༔ ཆགས་པ་མེད་པར་བུ་ལོན་བརྡས༔ བྱས་པ་མེད་པར་སྲོག་ལ་རྔམ༔ དེ་བས་བསྒྲལ་བའི་ཞིང་བཅུ་ཚང་༔ ཞིང་བཅུ་ཚང་བའི་སྡིག་པོ་ཆེ༔ སྡིག་ཅན་མྱུར་དུ་མ་བསྒྲལ་ན༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བསྟན་པ་བཤིག༔ སྲུང་མ་དམ་ཚིག་མེད་པར་འགྱུར༔ དེ་བས་སྲུང་མ་དམ་མ་གཡེལ༔ དེ་བས་སྲུང་མ་མཐུ་མ་ཆུང་༔ དེ་བས་སྲུང་མ་རྩལ་མ་ཞན༔ དུས་ལ་བབ་པོ་དམ་ཚིག་ཅན༔ གཏད་དོ་གཉེར་རོ་དགྲ་དང་བགེགས༔ ཁུག་ཅིག་དྲོངས་ཤིག་དབང་དུ་སྡུས༔ སོད་ཅིག་ཐུལ་ཅིག་མེད་པར་
6-22-24b
མཛོད༔ སོད་རྟགས་དོན་སྙིང་ཁྱེར་ལ་ཤོག༔ གནམ་གྱི་འཇུ་ཐག་ཆོད་ལ་ཤོག༔ ས་ཡི་བརྟེན་ཕུར་ཕུད་ལ་ཤོག༔ ཚེ་ཡི་འདུ་བྱེད་བསྡུས་ལ་ཤོག༔ སྲོག་གི་འཕར་ཐག་ཆོད་ལ་ཤོག༔ སེམས་ཀྱི་མར་མེ་སོད་ལ་ཤོག༔ དགྲ་བོ་ལས་ངན་སྡིག་ཅན་འདི༔ ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ལྷ་དང་ཕྱེས༔ མཉམ་པོར་འོང་བའི་བདུད་དང་སྤྲོད༔ ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེས་ཤན་པ་གྱིས༔ ཕོ་བརྒྱུད་རྣམས་ཀྱིས་ཤ་ལ་ཟོ༔ མོ་བརྒྱུད་རྣམས་ཀྱིས་ཁྲག་ལ་འཐུང་༔ བྱ་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་ནང་རོལ་ཟོ༔ ཁོང་ཁྲག་ཁ་ནས་སྐྱུགས་སུ་ཆུག༔ ནང་དབུགས་ཕྱི་རུ་འདྲེན་དུ་ཆུག༔ ཕུང་པོ་ས་ལ་འགྱེལ་དུ་ཆུག༔ འོ་དོད་གནམ་དུ་འབོད་དུ་ཆུག༔ཡན་ལག་ས་ལ་རྡེབ་ཏུ་ཆུག༔ ཡར་ཤ་ཡར་ལ་དགྲ་ཤ་ཟ༔ མར་ཤ་མར་ལ་དགྲ་ཁྲག་འཐུང་༔ ཕར་ཤ་ཚུར་ལ་དགྲ་རུས་མུར༔ ཏིལ་འབྲུ་ཙམ་ཡང་མེད་པར་གྱིས༔ མཱ་ར་ཡ་ཡི་དུས་ལ་བབས༔ དུས་ལ་བབ་པོ་ས་མ་ཡ༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ གཏོར་མ་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་འཕེན༔ ལྷག་མ་ནི༔
6-22-25a
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ ལྷག་མའི་དམ་ཚིག་འདོད་ཡོན་གྱི་ཕུང་པོ་ཟད་མི་ཤེས་པས་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར༔ ཨེ་ཨཱཿརལླི་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛཿཛཿཧཱུྃཿ རྟ་མགྲིན་ནག་པོའི་འཁོར་དུ་གནས་པ་ཡི༔ ཕྱི་འཁོར་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མ་ཐམས་ཅད་དང་༔ དབང་ཕྱུག་མཁའ་འགྲོ་གིང་དང་ལངྐ་དང་༔ ཕྲ་མེན་ཤུགས་འགྲོ་གཤིན་རྗེ་སྲིན་པོའི་ཚོགས༔ འཇིགས་པའི་ལུས་ལ་རྔམ་པའི་ཆ་བྱད་ཅན༔ ལེགས་ཉེས་སྟང་འཛིན་དམ་ཚིག་རྗེས་གཅོད་ཅིང་༔ རྫུ་འཕྲུལ་ཐོགས་མེད་དཔལ་གྱི་ཕམ་ཕབ་སྡུད༔ ཏིང་འཛིན་དྲོད་ཉུལ་རྣལ་འབྱོར་ཚོགས་ཁང་འགྲིམས༔ རང་རང་སྤྲུལ་པ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས༔ཞལ་ཟས་ཚོགས་ཀྱི་ལྷག་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཇི་ལྟར་དབང་བའི་ཕྲིན་ལས་སོ་སོར་མཛོད༔ ཨོཾ་ཨུཙྪི་ཥྚ་སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནི་བ་ལིངྟ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཆད་ཐོ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ་དང་པོ་ལ༔ འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་དུར་ཁྲོད་དུ༔ དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་རོལ་པ་ཡིས༔

黑马头明王近修仪轨（续）
恶灵军队征敌军！
窜扰军队征敌军！
地主军队征敌军！
地方神军队征敌军！
索多尔军队征敌军！
军队对敌出发时：
穿坚固持锋利！
披铠甲握武器！
骑迅速奔疾速！
勇士盔甲沙沙响！
骏马疾驰咻咻跑！
屠夫持武器铮铮鸣！
嗥叫声音轰隆隆！
黑旗军标呼呼扬！
黑风暴旋转呼啸！
疾病雾气朦朦聚！
瘟疫浊气滚滚来！
血雨霰降哗哗下！
毒液箭矢嗖嗖射！
兵器暴雨沙沙落！
咒语雷声轰隆响！
时轮红电闪闪烁！
扎箭射入敌心脏！
执行摩啰雅事业！（藏文：མཱ་ར་ཡ，梵文拟音：māraya，梵文天城体：मारय，梵文泰卢固体：మారయ，汉语字面意义：杀死、摧毁，汉语拟音：玛啰雅）
嘎！（藏文：ཀྱཻ༔，梵文拟音：kyai，梵文天城体：क्यै，梵文泰卢固体：క్యై，汉语字面意义：嗨、喂，汉语拟音：嘎）
此恶业罪恶敌人，
毁坏善逝佛
6-22-24a
教法，
诽谤大乘妙法门，
掠夺僧众财物，
抛弃十种善行，
乐行十种恶业，
向具誓众挑战，
寻求持咒我为敌，
说修行者无本尊，
说佛陀法无真实，
说法护您无威力，
我无过错他有错，
无执著而逼债务，
无前因而威胁命，
故应度化十处全，
十处皆全大罪者，
若不迅速度罪者，
将毁三宝正教法，
护法将成无誓者，
故护法莫懈怠，
故护法莫弱力，
故护法莫退能，
时已至具誓者，
托付委以敌与障，
摄来导引皆降伏，
杀伏降服令消
6-22-24b
失，
拿取心脏来为证，
切断天上悬系绳，
拔出大地依靠桩，
收摄寿命诸行蕴，
切断生命跃动脉，
熄灭心意之明灯，
此敌恶业罪恶者，
与俱生天神分离，
与同来魔鬼相会，
业力阎罗为屠夫，
男系家族食其肉，
女系家族饮其血，
有爪众生食内脏，
使其口吐心血，
使其内气向外泄，
使其身体倒地上，
使其哀号叫天上，
使其四肢击地上，
上肉向上食敌肉，
下肉向下饮敌血，
彼肉此方啃敌骨，
使其如芝麻无余，
摩啰雅时已至！（藏文：མཱ་ར་ཡ，梵文拟音：māraya，梵文天城体：मारय，梵文泰卢固体：మారయ，汉语字面意义：杀死、摧毁，汉语拟音：玛啰雅）
时已至三昧耶！（藏文：ས་མ་ཡ༔，梵文拟音：samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）
所托事业请成就！
食子向敌方掷去！
余食：
6-22-25a
嗡阿吽哈霍舍！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ ha ho hrīḥ，梵文天城体：ओं आः हूँ ह हो ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ హ హో హ్రీః，汉语字面意义：六种种子字，汉语拟音：嗡阿吽哈霍舍）
余食誓言妙欲蕴无尽充满虚空！
额阿囉里舍舍匝匝吽！（藏文：ཨེ་ཨཱཿརལླི་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛཿཛཿཧཱུྃཿ，梵文拟音：e āḥ ralli hrīṃ hrīṃ jaḥ jaḥ hūṃḥ，梵文天城体：ए आः रल्लि ह्रीं ह्रीं जः जः हूँः，梵文泰卢固体：ఏ ఆః రల్లి హ్రీం హ్రీం జః జః హూఁః，汉语字面意义：一组种子字，汉语拟音：额阿囉里舍舍匝匝吽）
在黑马头尊眷属中，
一切外围护法众，
自在空行岗与兰卡，
妙药疾行阎罗罗刹众，
恐怖身相威猛形象者，
善恶秉持追随誓言者，
神通无碍降伏胜利者，
寻找禅定温暖修行徘徊，
各自化身及眷属众，
请享此食子余食，
请行各种相应事业！
嗡乌企嗒萨尔瓦扎给尼巴林达卡卡卡嘻卡嘻！（藏文：ཨོཾ་ཨུཙྪི་ཥྚ་སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནི་བ་ལིངྟ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：oṃ ucchiṣṭa sarva ḍākini baliṃta kha kha khā hi khā hi，梵文天城体：ओं उच्छिष्ट सर्व डाकिनि बलिंत ख ख खा हि खा हि，梵文泰卢固体：ఓం ఉచ్ఛిష్ట సర్వ డాకిని బలింత ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి，汉语字面意义：嗡余食诸空行食供食食，汉语拟音：嗡吴切达萨尔瓦达给尼巴林达卡卡卡嘻卡嘻）
断记：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
于昔初劫之时，
在色究竟法界坟场，
大力马胜游舞时，


 འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་དུར་ཁྲོད་དུ༔ དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་རོལ་པ་ཡིས༔ ཡེ་ཤེས་རྩལ་དབང་ཞིང་ཁམས་ཀྱི༔
6-22-25b
མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་དབང་དུ་བསྡུས༔ རང་རང་ལས་ལ་བཀོལ་བའི་ཚེ༔ རྣལ་འབྱོར་བར་ཆད་བསྲུང་བ་དང་༔ གཏོར་མ་ལེན་པར་མ་ཆད་དམ༔ ཁས་བླངས་མ་གཡེལ་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ དེ་འོག་བར་གྱི་བསྐལ་པ་ལ༔ འཇིགས་བྱེད་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གིས། ཟངས་མདོག་དཔལ་རི་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད༔ རྡོ་རྗེ་གདན་སོགས་གནས་རྣམས་སུ༔ དམ་ལ་བཏགས་པའི་ལྷ་འདྲེ་རྣམས༔ རྣལ་འབྱོར་བར་ཆད་བསྲུང་བ་དང་༔ གཏོར་མ་ལེན་པར་མ་ཆད་དམ༔ ཁས་བླངས་མ་གཡེལ་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ དེ་འོག་བསྐལ་པ་ཐ་མ་ལ༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ བསམ་ཡས་ཟབ་ལུང་སྟག་ཚང་དང་༔ ཨ་སུ་ར་སོགས་གནས་རྣམས་སུ༔ དམ་ལ་བཏགས་པའི་ལྷ་འདྲེ་རྣམས༔ རྣལ་འབྱོར་བར་ཆད་བསྲུང་བ་དང་༔ གཏོར་མ་ལེན་པར་མ་ཆད་དམ༔ བཀའ་ཡི་གཏོར་མ་འདི་ལོངས་ལ༔ ཁས་བླངས་མ་གཡེལ་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ང་ནི་པད་མའི་བརྒྱུད་འཛིན་ཡིན༔ ཁྱོད་ནི་སློབ་དཔོན་གཏོར་ལེན་ཡིན༔
6-22-26a
དམར་གཏོར་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཁས་བླངས་མ་གཡེལ་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ས་མ་ཡ་བྷྱོ༔ བརྟན་མ་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཿ ཧཱུྃ༔ ཕྱོགས་མཚམས་སྟེང་འོག་དག་ན་གནས་པ་ཡི༔ བོད་ཁམས་སྐྱོང་བའི་བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་རྣམས༔ བྲན་གཡོག་འཁོར་དང་བཅས་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ སྔོན་ཚེ་སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི༔ སྤྱན་སྔར་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་མ་གཡེལ་བར༔ དམ་རྫས་རྒྱན་གྱི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ རྣལ་འབྱོར་བསམ་པ་ཡིད་བཞིན་བསྒྲུབ་པ་དང་༔ སྡང་དགྲ་གདོན་བགེགས་ཐམས་ཅད་རྡུལ་དུ་རློག༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛོད༔ བརྟན་མ་ཆེན་མོ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་བ་ལིངྟ་ལ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ རྟ་བྲོ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བའི་ཕུང་པོ་ལ༔ དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་བྲོ་བརྡུངས་པས༔ ཕྱོགས་བཅུ་ནམ་མཁའི་
6-22-26b
ཁམས་གང་ནས༔ ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་དང་ཁྲོ་མོའི་ཚོགས༔ མ་སྲིང་ཚོགས་དང་ཕོ་ཉའི་ཚོགས༔ བྲོ་ལ་གཤེགས་སོ་ཆེམས་སེ་ཆེམ༔ ཧཱུྃ༔ ང་ནི་རྟ་མགྲིན་ཁྲོས་པའི་སྐུ༔ རྟ་སྐད་ལན་གསུམ་སྟེང་དུ་སྒྲོགས༔ དང་པོས་གཟུགས་མེད་ཁམས་ཀུན་གཡོས༔ གཉིས་པས་གཟུགས་ཁམས་དབང་དུ་བསྡུ༔ གསུམ་པས་འདོད་ཁམས་ཟིལ་གྱིས་གནོན༔ འདི་ནི་རྟ་མགྲིན་ཁྲོས་པའི་བྲོ༔ ཧཱུྃ༔ རྟ་བྲོ་འཁོར་གསུམ་འོག་ཏུ་བརྡུང་༔ དང་པོས་ས་སྟེང་འཇིག་རྟེན་གཡོ༔ གཉིས་པས་ས་བླ་དབང་དུ་བསྡུ༔ གསུམ་པས་ས་འོག་ཟིལ་གྱིས་གནོན༔ ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་མཐུ་རྩལ་ཡིན༔ ཧཱུྃ༔ ང་ནི་རྟ་མགྲིན་ཁྲོས་པའི་སྐུ༔ དུག་གསུམ་དགྲ་བགེགས་ཞབས་སུ་མནན༔ ཞེ་སྡང་ཕོ་རྒྱུད་གཡས་སུ་ནོན༔ འདོད་ཆགས་མོ་རྒྱུད་གཡོན་དུ་ནོན༔ གཏི་མུག་རིགས་རྒྱུད་རྩད་ནས་བརླག༔ འདི་ནི་ཕོ་ཉའི་ཕྲིན་
6-22-27a
ལས་ཡིན༔ ཧཱུྃ༔ སྡང་བའི་དགྲ་དང་གནོད་པའི་བགེགས༔ བྱད་མ་དམ་སྲི་གདོན་གྱི་ཚོགས༔ ཞབས་ཀྱི་འོག་ཏུ་བསྡུས་ནས་ནི༔ རྟ་མགྲིན་ཁྲོས་པའི་ཆོགས་ཀྱིས་བརྡུངས༔ ཡེ་ཤེས་རི་རབ་བརྗིད་ཀྱིས་མནན༔ དྲག་སྔགས་རྡོ་རྗེའི་མཚོན་གྱིས་གཏུབས༔ གཟི་བརྗིད་མེ་དཔུང་འབར་བས་བསྲེགས༔ སྲིད་པ་ལས་ཀྱི་རླུང་གིས་གཏོར༔ ཇི་སྲིད་བསྐལ་པ་མ་རྫོགས་པར༔ དགྲ་བགེགས་ལྡང་བར་མ་གྱུར་ཅིག༔ སརྦ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔ ཨོཾ་ནན༔ ཨཱཿནན༔ ཧཱུྃ་ནན༔ སརྦ་བིག་ནན༔ ཤ་ཏྲུཾ་ནན༔ དེ་ནས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པ་ནི༔ ཨོཾ་ཧྱ་གྷྲི་ཝ་ས་པ་རི་ཝ་ར་ཨརྒྷཾ་དང་༔ གོང་ལྟར་ཤོ་ལོ་ཀས་བསྟོད༔ བཤགས་པ་ནི༔ བདག་ནི་མ་རིག་འཁྲུལ་པའི་དབང་གྱུར་པས༔ རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་དང་༔ སྒོ་གསུམ་ཉེས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཅི་མཆིས་པ༔ ཁྲོ་མཆོག་རྟ་མགྲིན་
6-22-27b
སྐུ་ལ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཞེས་ཡིག་བརྒྱ་བཟླས༔ འདོད་གསོལ་ནི༔ ཁྲོ་རྒྱལ་རྟ་མགྲིན་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཁྱེད་ལ་མཆོད་བསྟོད་བགྱིས་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔

黑马头明王近修仪轨（续）
在色究竟法界坟场，
大力马胜游舞时，
智慧力自在刹土之
6-22-25b
空行具誓摄服下，
各自事业驱役时，
保护修行者障碍，
接受食子未间断？
请勿懈怠履诺言行事业！
此后中间劫时，
忿怒莲花髅鬘尊，
铜色吉祥山八墓，
金刚座等诸圣地，
受誓约束诸神鬼，
保护修行者障碍，
接受食子未间断？
请勿懈怠履诺言行事业！
此后末劫时，
阿阇黎莲花生大师，
桑耶扎龙虎穴及，
阿修罗等诸圣地，
受誓约束诸神鬼，
保护修行者障碍，
接受食子未间断？
接受此教法食子，
请勿懈怠履诺言行事业！
我是莲师传承持有者，
您是上师食子接受者，
6-22-26a
请享用此神圣红食，
请勿懈怠履诺言行事业！
三昧耶彪！（藏文：ས་མ་ཡ་བྷྱོ༔，梵文拟音：samaya bhyo，梵文天城体：समय भ्यो，梵文泰卢固体：సమయ భ్యో，汉语字面意义：誓言驱散，汉语拟音：萨玛雅彪）
稳母：
嗡啊吽班扎阿木里达吽舍塔！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra amṛta hūṃ hrīḥ ṭhaḥ，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र अमृत हूँ ह्रीः ठः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ వజ్ర అమృత హూఁ హ్రీః ఠః，汉语字面意义：金刚甘露，汉语拟音：嗡啊吽班扎阿木里达吽舍塔）
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
住于方隅上下处，
护佑藏地十二稳母众，
请偕仆从眷属莅临此，
昔日上师莲花生，
面前承诺发誓不懈怠，
请享此誓物庄严食，
成就瑜伽如意所愿，
怨敌魔障皆化尘，
佛法教兴盛兴隆！
献于十二大稳母口中：
玛哈巴林达拉卡嘻！（藏文：མ་ཧཱ་བ་ལིངྟ་ལ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：mahā baliṃta la khā hi，梵文天城体：महा बलिंत ल खा हि，梵文泰卢固体：మహా బలింత ల ఖా హి，汉语字面意义：大食物请食，汉语拟音：玛哈巴林达拉卡嘻）
玛哈萨尔瓦班匝阿木里达卡嘻！（藏文：མ་ཧཱ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：mahā sarva pañca amṛta khā hi，梵文天城体：महा सर्व पञ्च अमृत खा हि，梵文泰卢固体：మహా సర్వ పఞ్చ అమృత ఖా హి，汉语字面意义：大一切五甘露请食，汉语拟音：玛哈萨尔瓦班匝阿木里达卡嘻）
马舞：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
敌障被解脱尸身上，
大勇士踏跳战舞时，
十方虚空
6-22-26b
界充满中，
忿怒众与忿母众，
母姊妹众使者众，
舞步前来轻飘飘！
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
我乃马头忿怒身，
三次马鸣响于上：
第一声令无色界动，
第二声摄色界众，
第三声威压欲界众，
此乃马头忿怒舞！
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
马舞三轮踏足下：
第一声地上世界动，
第二声地上众摄服，
第三声地下众压服，
此为大忿之威力！
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
我乃马头忿怒身，
三毒敌障足下踏，
瞋怒男系右边压，
贪欲女系左边压，
愚痴种系根摧毁，
此乃使者事
6-22-27a
业相！
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏、威猛声，汉语拟音：吽）
怨敌害障魔，
巫鬼罚鬼灵众，
摄集足下中，
马头忿怒军踏之，
智慧须弥威严压，
猛咒金刚武器斩，
威光火焰熊熊焚，
有情业风吹散之，
直至劫末未止前，
敌障众勿得复起！
萨尔瓦萨当巴雅南！（藏文：སརྦ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔，梵文拟音：sarva satvaṃ bhaya nana，梵文天城体：सर्व सत्वं भय नन，梵文泰卢固体：సర్వ సత్వం భయ నన，汉语字面意义：一切众生怖畏制伏，汉语拟音：萨尔瓦萨当巴雅南）
嗡南！啊南！吽南！（藏文：ཨོཾ་ནན༔ ཨཱཿནན༔ ཧཱུྃ་ནན༔，梵文拟音：oṃ nana, āḥ nana, hūṃ nana，梵文天城体：ओं नन, आः नन, हूँ नन，梵文泰卢固体：ఓం నన, ఆః నన, హూఁ నన，汉语字面意义：三种制伏，汉语拟音：嗡南、啊南、吽南）
萨尔瓦比格南！夏庐南！（藏文：སརྦ་བིག་ནན༔ ཤ་ཏྲུཾ་ནན༔，梵文拟音：sarva bighnan, śatruṃ nana，梵文天城体：सर्व बिघ्नन्, शत्रुं नन，梵文泰卢固体：సర్వ బిఘ్నన్, శత్రుం నన，汉语字面意义：一切障碍制伏，敌人制伏，汉语拟音：萨尔瓦比格南、夏庐南）
然后供养赞颂：
嗡夏格里瓦萨帕里瓦拉阿港！（藏文：ཨོཾ་ཧྱ་གྷྲི་ཝ་ས་པ་རི་ཝ་ར་ཨརྒྷཾ，梵文拟音：oṃ hyaghrīva sa parivāra arghaṃ，梵文天城体：ओं ह्यघ्रीव स परिवार अर्घं，梵文泰卢固体：ఓం హ్యఘ్రీవ స పరివార అర్ఘం，汉语字面意义：嗡马头及眷属顶礼水，汉语拟音：嗡夏格里瓦萨帕里瓦拉阿港）
如上以偈颂赞。
忏悔：
因我无明迷乱故，
根支誓言有缺失，
三门所造罪业众，
忿怒胜马头
6-22-27b
前忏悔！
念诵百字明。
祈愿：
忿王马头请谛听，
愿以供赞您加持，


 ཁྱེད་ལ་མཆོད་བསྟོད་བགྱིས་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཀུན་ཐོབ་ཅིང་༔ དབང་དྲག་འགུགས་བསྐྲད་མནན་གཟིར་ལ་སོགས་པའི༔ ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཞེས་གསོལ་བ་གདབ་བོ༔ དངོས་གྲུབ་ཀྱང་སྔགས་ཙམ་གྱིས་བླང་༔ རྫོགས་རིམ་ནི༔ རང་རིག་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ཁྲོ་རྒྱལ་གསལ་སྟོང་ཆེན་པོར་ཤར༔ ནམ་མཁའི་འཇའ་ཚོན་ཡལ་བ་བཞིན༔ སྐྱེ་མེད་ཆོས་དབྱིངས་ངང་དུ་བཞག༔ ཨཱ་ཨཱཿ སླར་ཡང་སྔགས་བརྗོད་པས་ལྷར་ལྡང་ལ༔ སྨོན་ལམ་ནི༔ དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག༔ སོགས་བྱའོ༔ བཀྲ་ཤིས་ནི༔ བླ་མ་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ཀུན་ཐོབ་ནས༔ ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ 
6-22-28a
གཞན་ཡང་བཀྲ་ཤིས་ཅི་རིགས་བརྗོད་པར་བྱའོ། ། ཞེས་པ་འདི་ནི་སྔགས་པ་རྟ་མགྲིན་དབང་རྒྱལ་ནས་བསྐུལ་ངོར་རྟ་ནག་རང་གི་གཏེར་གཞུང་ལས། ཉང་གཏེར་གུར་དྲག་བདེ་གཤེགས་འདུས་པས་ཁ་བསྐངས་ཏེ་ལས་འགྲིགས་སུ་མི་ཕམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་པདྨ་བཞད་པས་བསྡེབས་པ་དངོས་གྲུབ་གཉིས་ཀྱི་དཔལ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག་མངྒ་ལཾ། ། དགེའོ།

黑马头明王近修仪轨（续）
愿以供赞您加持力，
获得殊胜共同诸悉地，
降伏召请驱逐镇压等，
祈愿一切事业得成就！
如是祈请。悉地仅以咒语而取。
圆满次第：
于自明觉心坛城中，
忿怒王现为大明空，
如同虚空彩虹消融般，
安住无生法界境界中。
阿阿！（藏文：ཨཱ་ཨཱཿ，梵文拟音：ā āḥ，梵文天城体：आ आः，梵文泰卢固体：ఆ ఆః，汉语字面意义：空性无二，汉语拟音：阿阿）
再次诵咒而起本尊。
发愿：
以此善根愿我速（等余发愿文）
吉祥：
上师大吉祥嘿噜嘎，
身语意三之加持力，
获得殊胜共同诸悉地，
事业无碍吉祥愿成就！
6-22-28a
亦可诵其它适当吉祥文。
此文乃应密咒师马头自在王之请，从黑马头本人伏藏原文中，以宁玛伏藏之忿怒莲师善逝总集补充，由无能胜者（米庞仁波切）莲花开敷者编为简易行持仪轨。愿成为迅速获得二种悉地吉祥之因！吉祥！善哉！


། །།



您好！您的消息似乎只包含了一个藏文标点符号（།）和一些换行符。这是藏文中的句号或分句标记，称为"谢"(shad)。
直译为：
句号。
若您想要我翻译更多藏文内容，请提供完整文本，我会按照您要求的格式进行翻译：完整直译成简体中文，保持原文的所有部分（包括重复部分），对于对仗诗歌体尽量保持对仗，对于种子字和咒语以六种形式（藏文，梵文拟音，梵文天城体，梵文泰卢固体，汉语字面意义，汉语拟音）显示。


